"against all odds" - Translation from English to Arabic

    • رغم كل الصعاب
        
    • ضد كل الاحتمالات
        
    • رغم جميع الأنواء
        
    • رغم كل المصاعب
        
    • رغم كل الأهوال
        
    • رغم كل الصعوبات
        
    • رغم كل الظروف
        
    • ضد كل الإحتمالات
        
    • ورغم كل الصعاب
        
    • كلّ العقبات
        
    • مواجهة كل
        
    We are therefore also celebrating the resilience of a people to survive slavery and to lead successful lives in the diaspora against all odds. UN ولذلك فإننا نحيي أيضا قدرة أي شعب على التغلب على الرق، وعلى العيش في المنفى بنجاح رغم كل الصعاب.
    See, this fairytale began in a faraway land called Ohio, where four very different people, against all odds, ended up becoming a family. Open Subtitles هذه القصة بدأت في منطقة بعيدة تدعى اوهايو حيث اربعة اشخاص مختلفين جداً رغم كل الصعاب انتهى بهم المطاف الى تكوين عائلة
    This mob of misfits survived their first two rounds against all odds. Open Subtitles هذا الحشد من غير الأسوياء نجوا الجولتين رغم كل الصعاب.
    Two brave young people, against all odds, chose to die rather than to lose each other. Open Subtitles شابان شجاعان ضد كل الاحتمالات .. اختارا الموت بدلا من ان يخسرا بعضهم البعض
    She lauded the Palestinian economy for its persistence against all odds. UN 12 - وأثنت على الاقتصاد الفلسطيني لمثابرته على البقاء رغم جميع الأنواء.
    Council members commended the determination of the United Nations to carry out its mandates against all odds. UN ونوه أعضاء المجلس بتصميم الأمم المتحدة على الاضطلاع بولايتها رغم كل المصاعب.
    It'll be on people in history who have achieved their goals against all odds. Open Subtitles فسوف يكون عن أناس من التاريخ حققوا أهدافهم رغم كل الصعاب
    I want you to talk about people in history who have achieved their goals against all odds. Open Subtitles حسن ، عمَّ أتحدث؟ أريدك أن تتحدث عن أناس من التاريخ قد حققوا أهدافهم رغم كل الصعاب
    Many people believe that you can succeed against all odds. I don't believe that. Open Subtitles يؤمن الكثير من الناس بأنه باستطاعتك النجاح رغم كل الصعاب
    When it pulls you down... you rise again... against all odds and face life and win it back. Open Subtitles عندما يسحب أنت إلى أسفل... كنت ارتفاع مرة أخرى... رغم كل الصعاب والحياة الوجه والفوز مرة أخرى.
    [Voice breaking] A life of love, and the fact that you get to be with the one that you were meant to be with against all odds. Open Subtitles [كسر صوت] وحياة الحب و وحقيقة أنك الحصول على أن يكون مع واحد أنك كان من المفترض أن يكون مع رغم كل الصعاب.
    So our relationship did not survive, but against all odds, Pilar did. Open Subtitles علاقتنا لم تنجو و رغم كل الصعاب "بيلار" نجت.
    The aim here obviously is to dent President Talat's well-established reputation as the pro-solution leader in the island, who courageously supported the Annan plan and managed to secure an overwhelming " yes " vote from the Turkish Cypriot people against all odds. UN فالواضح أن الهدف هنا هو النيل مما يتمتع به الرئيس طلعت من سمعة راسخة كزعيم مؤيد للحل في الجزيرة، ساند بشجاعة خطة عنان واستطاع أن يحصل من القبارصة الأتراك على التصويت بـ " نعم " رغم كل الصعاب.
    Two brave little buddies who, against all odds, have journeyed across America to find the cure for AIDS. Open Subtitles ولدين اللي ضد كل الاحتمالات اجو لهون ليلاقو علاج للايدز
    She lauded the Palestinian economy for its persistence against all odds. UN 12- وأثنت على الاقتصاد الفلسطيني لمثابرته على البقاء رغم جميع الأنواء.
    Indeed, in a short period of time a substantial number of countries have, against all odds, attained their independence and recovered their freedom. UN إن عددا كبيرا من البلدان حصل على استقلاله واستعاد حريته خلال فترة قصيرة رغم كل المصاعب.
    So in our anniversary year, we are not celebrating UNHCR but rather refugees - their courage, their determination and their capacity for survival against all odds. UN واحتفالنا في هذا العام ليس احتفالاً بالمفوضية وإنما هو احتفال باللاجئين - بشجاعتهم، وعزمهم وقدراتهم على البقاء رغم كل الأهوال.
    His Government had been impressed by what the Commission had managed to do in its first year against all odds. UN وكوّنت حكومته انطباعا جيدا إزاء ما استطاعت اللجنة أن تحققه في سنتها الأولى رغم كل الصعوبات.
    There is no doubt that the flame he lit and nurtured with singular courage and determination against all odds, yet which burned unabated for more than half a century, will continue until Palestinian statehood is achieved. UN وليس ثمة شك في أن الشعلة التي أوقدها وغذَّاها بشجاعة وعزيمة فريدتين رغم كل الظروف الصعبة، ولم يخفت وهجها زهاء نصف قرن من الزمان، ستبقى مضيئة إلى أن يتحقق مولد الدولة الفلسطينية.
    And I'm rescued against all odds Open Subtitles وتم إنقاذي ضد كل الإحتمالات
    They were born by cesarean 3 months ago, and, against all odds, they're still alive. Open Subtitles ولدابعمليةقيصريةقبل 3أشهر , ورغم كل الصعاب لا يزالا على قيد الحياة.
    And against all odds, you have done the impossible and totally phone-punked your dad. Open Subtitles ورغم كلّ العقبات, إلا إنكي فعلتي المستحيل وكل مكالمات والدك المزعجة.
    I wish to convey to them my deepest appreciation for their laudable efforts in tenaciously fulfilling their mandate against all odds. UN وأود أن أعرب عن أعمق مشاعر تقديري لهما على الجهود الحميدة التي بذلاها للوفاء بولايتهما في مواجهة كل المصاعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more