"against any country" - Translation from English to Arabic

    • ضد أي بلد
        
    • على أي بلد
        
    We do not cherish aggressive designs against any country or nation. UN نحن لا نرعى مخططات عدوانية ضد أي بلد أو دولة.
    In any case, the use or non-use of nuclear weapons against any country is a problem of a global rather than a regional nature. UN وعلى أي حال، فإن استخدام أو عدم استخدام الأسلحة النووية ضد أي بلد مشكلة ذات طابع عالمي وليس إقليمي.
    It is the longest and toughest system of sanctions that the United States has ever applied against any country throughout its history. UN إنه أطول وأشق نظام جزاءات تفرضه الولايات المتحدة ضد أي بلد عبر تاريخها.
    The embargo against Cuba has been the longest and harshest the United States has ever enforced against any country. UN والحصار المفروض على كوبا هو أطول حصار فرضته الولايات المتحدة على أي بلد في تاريخها وأكثرها وحشية.
    The organization called the embargo the harshest ever maintained by the United States against any country in the world. UN وأعلن الاتحاد بأن هذا الحصار ' ' هو أقسى حصار تفرضه الولايات المتحدة على أي بلد``.
    There is no sign that the Government has any will to dismantle the most irrational aspects of what is already the most comprehensive and long-lasting set of sanctions and coercive economic measures ever applied against any country. UN فليس هناك ما يشير إلى أن الحكومة لديها الإرادة لتفكيك الجوانب غير المنطقية لما هو أصلا أكثر مجموعة من الجزاءات الشاملة والطويلة الأمد والإجراءات الاقتصادية التعسفية التي لم تفرض أبدا على أي بلد آخر.
    The Government confirmed that the Constitution of Angola did not permit Angola to apply unilateral coercive measures against any country. UN أكدت الحكومة أن دستور أنغولا لا يسمح لأنغولا بتطبيق تدابير قسرية من جانب واحد ضد أي بلد.
    Cuba recalled that it had never granted protection to any terrorists from any country and that its territory had never been used to organize, finance or carry out terrorist acts against any country. UN وأشارت كوبا إلى أنها لم تمنح قط أي حماية لأي إرهابيين من أي بلد، وأن إقليمها لم يُستخدم على الإطلاق لتنظيم أو تمويل أو تنفيذ أعمال إرهابية ضد أي بلد.
    Mexico rejects the application of laws or unilateral measures relating to an economic embargo against any country. UN ترفض المكسيك تنفيذ أي قوانين أو تدابير حصار اقتصادي متخذة من جانب واحد ضد أي بلد.
    This draft resolution is entirely constructive in nature and not directed against any country. UN ومشروع القرار هذا بناء تماما بطبيعته وليس موجها ضد أي بلد.
    Furthermore, we are also currently facing further American criminal legislation aimed at intensifying the dirtiest and longest economic war ever perpetrated against any country. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإننا نواجه حاليا تشريعا إجراميا أمريكيا أكبر يتمثل في تكثيف أطول وأقذر حرب اقتصادية تشن ضد أي بلد.
    The customary slogans heard during these parades always reflect the celebrated occasion and are not directed against any country. UN فالشعارات الاعتيادية التي يُهتف بها خلال تلك العروض تعبر دائما عن المناسبة المحتفل بها، وليست موجهة ضد أي بلد كان.
    To use or not to use nuclear weapons against any country is a problem of a global nature rather than regional. UN واستخدام أو عدم استخدام أسلحة نووية ضد أي بلد إنما هو مشكلة ذات طابع عالمي وليس إقليمي.
    By voting in favour, Chile is not taking a stand against any country nor does it accept the use of human rights for political purposes. UN وشيلي، بتصويتها مؤيدة للقرار، لا تتخذ موقفا ضد أي بلد ولا تقبل استخدام حقوق الإنسان للأغراض السياسية.
    The Republic of Maldives does not impose any sanctions against any country without an explicit mandate from the General Assembly or the Security Council of the United Nations, or from those international organizations of which the Maldives is a member. UN لا تفرض جمهورية ملديف أي جزاءات على أي بلد من دون ولاية صريحة من الجمعية العامة أو مجلس الأمن للأمم المتحدة أو من المنظمات الدولية التي هي عضو فيها.
    The Republic of Maldives does not impose any sanctions against any country without an explicit mandate from the General Assembly or the Security Council of the United Nations, or from those international organizations of which the Maldives is a member. UN لا تفرض جمهورية ملديف أي جزاءات على أي بلد من دون ولاية صريحة من الجمعية العامة أو مجلس الأمن للأمم المتحدة أو من المنظمات الدولية التي هي عضو فيها.
    In the budgetary and financial spheres, the Government of Mexico has not promulgated or applied laws or unilateral measures relating to an economic or financial embargo against any country, and therefore fully complies with the provisions of United Nations General Assembly resolution 65/6. UN وفي المجال المصرفي والمالي، لم تُصدر الحكومة المكسيكية ولم تطبِّق أي قانون أو تدبير انفرادي يرمي إلى فرض حصار اقتصادي أو مالي على أي بلد.
    The embargo against Cuba has been the longest and harshest the United States has ever enforced against any country. UN وغدا الحصار المضروب على كوبا أوسع الحصارات نطاقا وأشدها قساوة في تاريخ الحصارات التي فرضتها الولايات المتحدة على أي بلد على امتداد تاريخها.
    The Republic of Maldives does not impose any sanctions against any country without an explicit mandate from the General Assembly or the Security Council of the United Nations, or from international organizations of which the Maldives is a member. UN لا تفرض جمهورية ملديف أي جزاءات على أي بلد من دون ولاية صريحة من الجمعية العامة أو مجلس الأمن للأمم المتحدة أو من المنظمات الدولية التي هي عضو فيها.
    1. Mexico rejects the application of laws or unilateral measures relating to an economic embargo against any country. UN 1 - ترفض المكسيك تطبيق قوانين أو تدابير انفرادية فيما يتعلق بالحظر الاقتصادي المفروض على أي بلد من البلدان.
    The Government of Mexico states its disapproval of the imposition of unilateral sanctions against any country and considers that sanctions should be imposed only when authorized by the United Nations. I. Introduction UN وتعرب حكومة المكسيك عن عدم موافقتها على فرض جزاءات من جانب واحد على أي بلد وترى أنه ينبغي ألا تُفرض جزاءات إلا حينما تأذن بها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more