"against arbitrary detention" - Translation from English to Arabic

    • ضد الاحتجاز التعسفي
        
    • من الاحتجاز التعسفي
        
    • تمنع الاحتجاز التعسفي
        
    • ضد الاعتقال التعسفي
        
    • من الاعتقال التعسفي
        
    That provision was surely a powerful safeguard against arbitrary detention. UN ومن المؤكد أن هذا النص يمثل ضمانا قويا ضد الاحتجاز التعسفي.
    Safeguards against arbitrary detention and due process safeguards: the role of judges UN خامسا - الضمانات ضد الاحتجاز التعسفي والمحاكمة غير العادلة: دور القضاة
    (iv) Establishment of mechanisms of habeas corpus and other guarantees against arbitrary detention UN `4` وضع الآليات المتعلقة بضرورة المثول أمام المحكمة وغير ذلك من الضمانات ضد الاحتجاز التعسفي
    Such deprivation of liberty must be governed by laws containing procedural safeguards against arbitrary detention. UN ويجب أن يخضع مثل ذلك الحرمان لقوانين توفر ضمانات إجرائية للحماية من الاحتجاز التعسفي.
    The Working Group states that norms of international human rights law protecting individuals against arbitrary detention shall be complied with by Governments even during periods of armed conflict. UN وذكر الفريق العامل أنه ينبغي للحكومات أن تراعي، حتى في أوقات النزاعات المسلحة، معايير القانون الدولي لحقوق الإنسان التي تحمي الأفراد من الاحتجاز التعسفي.
    International human rights law against arbitrary detention applies in parallel with the rules of international humanitarian law. UN وينطبق القانون الدولي لحقوق الإنسان ضد الاحتجاز التعسفي بموازاة قواعد القانون الدولي الإنساني.
    Providing persons deprived of their liberty with information on their rights constitutes a fundamental safeguard against arbitrary detention, torture and ill-treatment. UN ويشكل تزويد الأشخاص المحرومين من حريتهم بالمعلومات عن حقوقهم ضمانة أساسية ضد الاحتجاز التعسفي والتعذيب وإساءة المعاملة.
    Executive authorities need to take effective measures against arbitrary detention. UN وينبغي أن تتخذ السلطات التنفيذية تدابير فعالة ضد الاحتجاز التعسفي.
    The Government of the Republic of Moldova has not taken an active stand to ensure that the fundamental safeguards against arbitrary detention and against torture and ill-treatment of detainees are observed in Transnistria. UN ولم تقف حكومة جمهورية مولدوفا موقفاً فعالاً لضمان مراعاة الضمانات الأساسية ضد الاحتجاز التعسفي والتعذيب وإساءة معاملة المحتجزين في ترانسنيستريا.
    Safeguards against arbitrary detention UN ألف - الضمانات ضد الاحتجاز التعسفي
    21. The detention of the 26 aforementioned individuals falls outside of all national and international legal regimes pertaining to the safeguards against arbitrary detention. UN 21- واعتقال الأشخاص ال26 المذكورين مخالف لجميع الأنظمة القانونية الوطنية والدولية المتعلقة بالضمانات ضد الاحتجاز التعسفي.
    These are essential safeguards against arbitrary detention by intelligence services and/or the possible development of a parallel detention regime in which individuals could be held in conditions that do not meet international standards of detention and due process. UN وهذه ضمانات ضرورية ضد الاحتجاز التعسفي من جانب أجهزة الاستخبارات و/أو إقامة نظام احتجاز مواز يمكن فيه حجز الأفراد في أوضاع لا تفي بالمعايير الدولية للاحتجاز والإجراءات القانونية الواجبة.
    35. Mohammad Fahad Al-Qahtani is a lawyer and the co-founder and President of the Saudi Association for Civil and Political Rights, which campaigns against arbitrary detention. UN 35- يقود المحامي محمد فهد القحطاني رئيس جمعية الحقوق المدنية والسياسية في المملكة العربية السعودية وأحد مؤسسيها حملة ضد الاحتجاز التعسفي.
    However, in general, the norms of the international human rights law protecting individuals against arbitrary detention shall be complied with by the Governments in situations of armed conflict. UN ومع ذلك، ينبغي للحكومات أن تراعي، في أوضاع النزاعات المسلحة، معايير القانون الدولي لحقوق الإنسان التي تحمي الأفراد من الاحتجاز التعسفي.
    47. Registration and documentation are major protection tools, notably against arbitrary detention, refoulement and extortion. UN 47 - التسجيل والتوثيق هما أداتان رئيسيتان من أدوات الحماية ولا سيما من الاحتجاز التعسفي والإعادة القسرية والابتزاز.
    It is also recommended that a real remedy of habeas corpus should be instituted, effectively and without delay, in order to enable individuals to protect themselves against arbitrary detention and acts of enforced disappearance. UN ويوصى أيضا بإقامة وسيلة انتصاف حقيقية عن طريق المثول أمام المحكمة، وذلك بفعالية وبدون تأخير، بغية تمكين الأفراد من حماية أنفسهم من الاحتجاز التعسفي وأعمال الاختفاء القسري.
    Moreover, the system of " restraints " hampered Ms. Suu Kyi to enjoy the safeguards of a fair trial against arbitrary detention, because as the Government itself clarified, house arrests are ordered without trial. UN وعلاوة على ذلك، فإن نظام فرض " تقييدات " أعاق السيدة سو كيي عن التمتع بضمانات المحاكمة العادلة من الاحتجاز التعسفي وذلك لأن الإقامة الجبرية يُؤمر بفرضها دون محاكمة، مثلما أوضحت الحكومة ذاتها.
    maras specifically, and with crime in general, instead of relaxing the rule of law and the protection against arbitrary detention. UN (maras) تحديداً، ومع الجريمة عموماً، بدلاً من إضعاف سيادة القانون والحماية من الاحتجاز التعسفي.
    In this respect, diplomatic assurances (which are not acceptable with regard to the risk of torture) can be a legitimate means to protect against arbitrary detention and unfair trial, provided stringent conditions are satisfied. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تكون الضمانات الدبلوماسية (وهي غير مقبولة في حال التعرض لخطر التعذيب) وسيلة مشروعة للحماية من الاحتجاز التعسفي والمحاكمة غير العادلة، على أن تستوفي شروطاً صارمة.
    Member States are encouraged also to strengthen safeguards against arbitrary detention, on the basis of the model set out in the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN كما تشجع الدول الأعضاء على تعزيز الضمانات التي تمنع الاحتجاز التعسفي على أساس النموذج المحدد في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    218. Belarusian law establishes a number of guarantees against arbitrary detention. UN 218- حدد القانون البيلاروسي عدداً من الضمانات ضد الاعتقال التعسفي.
    3. To protect the right to privacy and against arbitrary detention on the basis of sexual orientation or gender identity UN 3- حماية حق الأشخاص في الخصوصية وحمايتهم من الاعتقال التعسفي على أساس ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more