"against arbitrary displacement" - Translation from English to Arabic

    • من التشريد التعسفي
        
    • من الترحيل التعسفي
        
    • ضد التشريد التعسفي
        
    Legal Aspects Relating to the Protection against arbitrary displacement UN القانونية المتصلة بالحماية من التشريد التعسفي
    Of particular importance is an increased international presence in the country, especially outside of the capital, as a means of helping to protect against arbitrary displacement and to monitor conditions of safety in areas of return or resettlement. UN ومن المهم بشكل خاص أن يكون هناك وجود دولي متزايد في البلد، سيما خارج العاصمة، كوسيلة للمساعدة في الحماية من التشريد التعسفي ولرصد شروط الأمن في مناطق العودة أو إعادة التوطين.
    It is necessary to define explicitly what is at present inherent in international law - a right to be protected against arbitrary displacement. UN ٨٨- ولا بد أن يتم تحديد صريح لما يرد أصلاً في القانون الدولي في الوقت الحاضر - حق الحماية من التشريد التعسفي.
    However, in order for displacement to be permissible, a number of guarantees must be met, which are spelled out in the Guiding Principles. Principle 6 affirms the right to be protected against arbitrary displacement inter alia when displacement is used as a collective punishment as well as in situations of armed conflict unless the security of civilians or imperative military reasons so demand. UN غير أن الترحيل لا يصبح مباحاً إلا إذا استوفى عدداً من الشروط المبينة في المبادئ التوجيهية، فالمبدأ 6 يؤكد حق الشخص في أن يحمى من الترحيل التعسفي في جملة حالات منها حالة استخدامه كعقوبة جماعية وكذلك في حالات النزاع المسلح ما لم يتطلبه أمن المدنيين أو أسباب عسكرية قاهرة.
    Notwithstanding the sensitivity of the terrorism issue, both the Government and the international community need to take measures to ensure protection against arbitrary displacement and to provide protection and assistance to newly displaced persons. UN وعلى الرغم من حساسية مسألة الإرهاب، فإن كُلاًّ من الحكومة والمجتمع الدولي بحاجة إلى اتخاذ تدابير لضمان توفير الحماية ضد التشريد التعسفي وحماية المشرَّدين الجدد وتقديم المساعدة لهم.
    The need to address prevention prompted that inquiry into the extent to which existing law provided protection against arbitrary displacement. UN وقد أدت الحاجة إلى الحيلولة دون التشريد التعسفي إلى وضع هذه الدراسة عن مدى توفير القانون القائم للحماية من التشريد التعسفي.
    E/CN.4/1998/53/Add.1 9 (d) : Compilation and Analysis of Legal Norms, Part II: Legal Aspects relating to Protection against arbitrary displacement UN E/CN.4/1998/53/Add.1 العنوان نفسه: تجميع وتحليل المعايير القانونية، الجزء الثاني: الجوانب القانونية المتصلة بالحماية من التشريد التعسفي
    Such " cleansing " of the population was classified as a flagrant violation of Principle 6, which explicitly guarantees the right to protection against arbitrary displacement. UN وقد صُنِّف " تطهير " المناطق هذا من السكان باعتباره انتهاكاً فاضحاً للمبدأ 6، الذي يكفل بشكل صريح الحق في الحماية من التشريد التعسفي.
    While international involvement in Kosovo since has expanded considerably, both in magnitude and in the range of actors involved, a number of these recommendations remain relevant, particularly regarding the need to ensure the safety of return and to protect against arbitrary displacement, which is ongoing. UN ورغم أن الوجود الدولي في كوسوفو قد شهد توسعا كبيرا منذ ذلك الحين، سواء من ناحية الحجم أو من حيث اﻷطراف الفاعلة المشاركة، فإن عددا من هذه التوصيات يبقى ذا صلة، وخاصة فيما يتعلق بالحاجة إلى كفالة سلامة العودة وحماية اﻷشخاص من التشريد التعسفي الجاري.
    The second part of the compilation examined the legal aspects relating to protection against arbitrary displacement (E/CN.4/1998/53/Add.1). UN ودرس الجزء الثاني من الخلاصة الجوانب القانونية المتصلة بالحماية من التشريد التعسفي (E/CN.4/1998/53/Add.1).
    The second part of the compilation examined the legal aspects relating to protection against arbitrary displacement (E/CN.4/1998/53/Add.1). UN ويدرس الجزء الثاني من التجميع الجوانب القانونية المتعلقة بالحماية من التشريد التعسفي (E/CN.4/1998/53/Add.1).
    Reaffirming that all persons, including those internally displaced, have the right to freedom of movement and residence and should be protected against arbitrary displacement, UN وإذ تؤكد من جديد أن لجميع الأشخاص، بمن فيهم المشردون داخليا، الحق في حرية التنقل والإقامة وأنه يتعين أن توفر لهم الحماية من التشريد التعسفي()،
    The Principles articulate the meaning of protection for internally displaced persons by setting out the rights of such populations and by identifying the obligations of States and other authorities in the different phases of displacement: before displacement (that is, protection against arbitrary displacement), during displacement and in the phase of return and reintegration. UN وتبين هذه المبادئ بوضوح معنى الحماية للأشخاص المشردين داخلياً، بإعلانها الحقوق الخاصة بهؤلاء السكان، وتحديدها التزامات الدول والسلطات الأخرى في مختلف مراحل التشريد: قبل التشريد (أي الحماية من التشريد التعسفي)، وأثناء التشريد، وفي مرحلة العودة وإعادة الإدماج.
    1. Takes note of the report of the representative of the Secretary—General on internally displaced persons (E/CN.4/1998/53), including the study on legal aspects relating to protection against arbitrary displacement (E/CN.4/1998/53/Add.1) and the guiding principles on internal displacement (E/CN.4/1998/53/Add.2) presented by the representative; UN ١- تحيط علماً بتقرير ممثل اﻷمين العام عن المشردين داخليا (E/CN.4/1998/53)، بما في ذلك دراسة الجوانب القانونية المتصلة بالحماية من التشريد التعسفي (E/CN.4/1998/53/Add.1) والمبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي (E/CN.4/1998/53/Add.2) التي قدمها ممثل اﻷمين العام؛
    6. The second part of the compilation and analysis (E/CN.4/1998/53/Add.1), which was finalized in the course of the last reporting period, employed the same methodology of considering international human rights law, international humanitarian law and refugee law by analogy to examine the legal aspects relating to protection against arbitrary displacement. UN ٦ - واستخدمت في الجزء الثاني من التجميع والتحليل (E/CN.4/1998/53/Add.1)، الذي وضعت صيغته النهائية في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير اﻷخير، نفس المنهجية المتمثلة في دراسة القانون الدولي لحقوق اﻹنسان، والقانون اﻹنساني الدولي، والقانون المتعلق باللاجئين، عن طريق المقابلة بين تلك القوانين للنظر في الجوانب القانونية المتصلة بالحماية من التشريد التعسفي.
    6. Based on existing human rights law, humanitarian law and refugee law by analogy, the Guiding Principles on Internal Displacement identify the rights of internally displaced persons and the obligations of Governments, insurgent forces and other relevant actors in all phases of displacement before displacement occurs (that is, protection against arbitrary displacement), during situations of displacement and in the return and reintegration phase. UN 6- إن المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي، التي تستند بالتماثل المنطقي إلى القانون القائم لحقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين، تحدد حقوق الأشخاص المشردين داخليا، والتزامات الحكومات والقوات المتمردة والجهات الفاعلة الأخرى المعنية، وذلك في جميع مراحل التشريد - قبل حدوثه (الحماية من التشريد التعسفي) وخلاله وفي مرحلة العودة وإعادة الاندماج.
    The right to be protected against arbitrary displacement from one’s home or place of habitual residence is explicitly defined and detailed in the Guiding Principles. UN ٠٢- وتحتوي المبادئ التوجيهية على تعريف واضح ومفصﱠل لحق الفرد في الحماية من الترحيل التعسفي من مسكنه أو من مكان إقامته العادية.
    In order to facilitate the development of a comprehensive system of protection that would cover prevention, the Representative, again in collaboration with a team of legal experts, prepared a companion study examining the extent to which international law protects against arbitrary displacement and provides a right not to be arbitrarily displaced (E/CN.4/1998/53/Add.1). UN ولتيسير وضع نظام شامل للحماية يتضمن الوقاية، أعد الممثل، مرة أخرى بالتعاون مع فريق من الخبراء القانونيين، دراسة مرافقة لبحث مدى الحماية من الترحيل التعسفي التي يوفرها القانون الدولي ونصه على حق الفرد في عدم ترحيله تعسفيا (E/CN.4/1998/53/Add.1).
    The companion study investigated the extent to which existing international law provides protection against arbitrary displacement and found that although there exist many international legal standards which, if respected, would reduce arbitrary displacement, the legal basis for providing protection against displacement could be strengthened significantly by articulating a right not to be arbitrarily displaced. UN ٩- بحثت الدراسة المرافقة مدى الحماية من الترحيل التعسفي التي يوفرها القانون الدولي القائم ووجدت أنه بينما توجد معايير قانونية دولية كثيرة يمكنها، في حالة احترامها، أن تؤدي إلى تخفيض الترحيل التعسفي فإنه يمكن تعزيز اﻷساس القانوني لتوفير الحماية من التشرد بدرجة كبيرة بالنص على حق الفرد في عدم ترحيله تعسفاً.
    Moreover, the Guiding Principles can be a useful tool for the Government in developing policies, legislation and strategies for dealing with displacement, including providing protection against arbitrary displacement and protection and assistance to displaced persons. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لهذه المبادئ التوجيهية أن تكون أداة نافعة للحكومات في وضع سياسات وتشريعات واستراتيجيات من أجل معالجة هذه الحالات، بما في ذلك توفير الحماية ضد التشريد التعسفي وحماية الأشخاص المشرَّدين وتقديم المساعدة لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more