"against children and women" - Translation from English to Arabic

    • ضد الأطفال والنساء
        
    • ضد الطفل والمرأة
        
    • ضد المرأة والطفل
        
    • ضد الأطفال والمرأة
        
    • على الأطفال والنساء
        
    :: sexual offences against children and women UN :: الانتهاكات الجنسية ضد الأطفال والنساء
    412. The Government of Guyana at the World Health Assembly argued that violence against children and women is a public health problem. UN 412 - - وقد أعلنت حكومة غيانا في جمعية الصحة العالمية أن العنف ضد الأطفال والنساء يعد مشكلة صحية عامة.
    A seminar for police has been held, as has a national meeting on measures to combat violence against children and women. UN وعُقدت حلقة دراسية تتعلق بالشرطة، كما عُقد اجتماع وطني بشأن التدابير المناهضة للعنف ضد الأطفال والنساء.
    During 1999, UNICEF witnessed a significant increase in humanitarian emergencies due to civil strife, natural disasters, and all forms of violence and exploitation against children and women. UN وشهدت اليونيسيف في عام 1999 زيادة كبيرة في عدد حالات الطوارئ الإنسانية نتيجة للصراعات الأهلية والكوارث الطبيعية وجميع أشكال العنف والاستغلال ضد الأطفال والنساء.
    It served to highlight the particular attention that the French-speaking Community accords efforts to combat all forms of violence against children and women. UN واستحوذت هذه التظاهرة على الاهتمام الخاص جدا الذي توليه الجماعة الفرنسية للمبادرات الجارية لصالح مكافحة جميع أشكال العنف ضد الطفل والمرأة.
    The police are regularly organizing the training and specialisation on violence in the family, against children and women. UN وتقوم الشرطة دوريا بتنظيم التدريب والتخصيص في مجال العنف في الأسرة ضد الأطفال والنساء.
    In Nepal, over 200 paralegal centres worked to prevent violence against children and women. UN وفي نيبال، ما يزيد على 200 مركز للمعاونة القانونية يعمل لمنع العنف ضد الأطفال والنساء.
    Sexual violence against children and women is on a sharp upswing. UN كما أن العنف الجنسي ضد الأطفال والنساء يتصاعد بشدة.
    Men and boys should also be involved in reducing violence against children and women. UN وينبغي أيضاً أن يشارك الرجال والفتيان في الحد من العنف ضد الأطفال والنساء.
    31. As mentioned in the previous Report, the police established a system of regular annual training for police officers, including training and specialisation on family violence and violence against children and women. UN ٣١ - وكما ورد في التقرير السابق، أنشأت الشرطة نظاما للتدريب السنوي العادي لأفراد الشرطة، بما في ذلك التدريب والتخصص في مجال مكافحة العنف العائلي والعنف ضد الأطفال والنساء.
    126.90 Further fight all forms of violence against children and women (Djibouti); UN 126-90- المضي في محاربة جميع أشكال العنف ضد الأطفال والنساء (جيبوتي)؛
    40. In over 137 countries UNICEF is working to address violence against children and women. UN 40 - وتعمل اليونيسيف في أكثر من 137 بلدا للتصدي للعنف ضد الأطفال والنساء.
    In view of the session, the NCGW organized a seminar on " Types of violence against children and women in modern society " , where it decided to publish its minutes. UN وفي إطار تلك الدورة، نظم المجلس الوطني للنساء اليونانيات حلقة دراسية عن " أنواع العنف الممارس ضد الأطفال والنساء في المجتمع المعاصر " ، حيث تقرر نشر محاضرها.
    However, the Committee remains concerned about the high rates of violence against children and women in the home, and the lack of data about the incidence of violence as well as about the measures taken to prevent it. UN غير أن اللجنة تظل قلقة إزاء المعدلات العالية من العنف ضد الأطفال والنساء في البيوت وعدم وجود بيانات عن آثار العنف وكذلك عن التدابير المتخذة لمنعه.
    It was stressed that efforts of States should focus on the crime prevention dimension, as that would enable timely progress in combating violence against children and women. UN وشُدِّد على أنَّ الجهود التي تبذلها الدول ينبغي أن تركِّز على أبعاد منع الجريمة بحيث يتسنى إحراز تقدُّم جيد التوقيت في مكافحة العنف ضد الأطفال والنساء.
    It does so by recognizing FGM for what it is, a form of sexual violence against children and women, and helping to shift the discourse, and the required response, accordingly. UN ويستطيع ذلك القرار أن يحقق ذلك بتعريف هذه الممارسة كشكل من أشكال العنف الجنسي ضد الأطفال والنساء والمساعدة في تحويل مسار الحديث في هذا الشأن والاستجابة المطلوبة طبقاً لذلك.
    The Government operated a national centre against domestic violence, funded a shelter service and ensured that research into various forms of violence against children and women was conducted. UN وتشغِل الحكومة مركزا وطنيا لمكافحة العنف المنزلي وتمول خدمة للملاجئ وتكفل إجراء بحوث في مختلف أشكال العنف ضد الأطفال والنساء.
    Austria indicated that special training for judges and prosecutors was organized annually on the topic of sexual abuse of children and domestic violence against children and women. UN وأشارت النمسا إلى أنه ينظم سنويا تدريب خاص للقضاة والمدعين العامين بشأن موضوع الاعتداء الجنسي على الأطفال والعنف العائلي ضد الأطفال والنساء.
    58. Adopting a systemic social transformation approach is proving effective in addressing customary violence against children and women. UN 58 - ويتبين أن اعتماد نهج تحول اجتماعي منهجي يثبت فعاليته في التصدي للعنف العرفي ضد الأطفال والنساء.
    The fourth priority was combating all forms of violence against children and women and supporting the initiatives and action of women for peace. UN ورابعتها القضاء على جميع أشكال العنف ضد الطفل والمرأة وتأييد مبادرات وأعمال المرأة من أجـل السلـم.
    The Mission would like to point out that, throughout her career, Ms. Ott has regularly been called upon to deal with questions regarding violence against children and women. UN وتود البعثة أن تشير إلى أن السيدة أوت، خلال حياتها الوظيفية قد دعيت بصورة منتظمة إلى معالجة مسائل متعلقة بالعنف ضد المرأة والطفل.
    :: Promote the elimination of violence against children and women in line with relevant international principles UN :: تعزيز القضاء على العنف ضد الأطفال والمرأة بما يتوافق مع المبادئ الدولية ذات الصلة؛
    Speakers emphasized that violence against children and women was particularly unacceptable and that severe measures were required to combat it. UN وأكّد المتكلمون أنّ ممارسة العنف على الأطفال والنساء أمر مرفوض تماما ويجب اتخاذ تدابير صارمة لمكافحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more