"against demonstrators" - Translation from English to Arabic

    • ضد المتظاهرين
        
    • على متظاهرين
        
    • مواجهة المتظاهرين
        
    • ضد المظاهرات
        
    A number of statements related to violence against demonstrators, to instances of ethnic violence and to the freedom of movement and assembly were issued by COHCHR and the Special Representative. UN وأصدر كل من مكتب كمبوديا والممثل الخاص عدة بيانات متصلة بالعنف ضد المتظاهرين وحالات العنف العرقي وحرية التنقل والتجمع.
    Switzerland calls on the Government of Myanmar to renounce all forms of violence against demonstrators and civilians. UN وسويسرا تدعو حكومة ميانمار إلى نبذ كل أشكال العنف ضد المتظاهرين والمدنيين.
    Revolutionary Committees involved in violence against demonstrators. UN تورط اللجان الثورية في العنف ضد المتظاهرين.
    Inflammatory public statements encouraging violence against demonstrators. UN إذاعة بيانات تحرض على العنف ضد المتظاهرين.
    Revolutionary Committees involved in violence against demonstrators. UN تورط اللجان الثورية في العنف ضد المتظاهرين.
    Inflammatory public statements encouraging violence against demonstrators. UN إذاعة بيانات تحرض على العنف ضد المتظاهرين.
    Because he was positioned at the end of the ranks, he did not have to use force against demonstrators. UN ولأنه كان يتمركز في آخر صفوف القوات، لم يضطر إلى استخدام القوة ضد المتظاهرين.
    Because he was positioned at the end of the ranks, he did not have to use force against demonstrators. UN ولأنه كان يتمركز في آخر صفوف القوات، لم يضطر إلى استخدام القوة ضد المتظاهرين.
    Revolutionary Committees involved in violence against demonstrators. UN اللجان الثورية الضالعة في العنف ضد المتظاهرين.
    Inflammatory public statements encouraging violence against demonstrators. UN إذاعة بيانات تحرض على العنف ضد المتظاهرين.
    Local human rights organizations regularly reported excessive use of force against demonstrators by Moroccan security forces. UN وقدمت المنظمات المحلية المعنية بحقوق الإنسان بانتظام تقارير عن إفراط قوات الأمن المغربية في استخدام القوة ضد المتظاهرين.
    Although the use of violence by the police during these demonstrations was encouraged, the author refused to use such methods against demonstrators. UN وعلى الرغم من أن استخدام الشرطة للعنف خلال هذه المظاهرات كان يلقى من يشجعه، فقد رفض صاحب البلاغ استخدام مثل هذه الوسائل ضد المتظاهرين.
    15. In its first report, the Commission of Inquiry concluded that Qadhafi forces had used excessive force against demonstrators in February 2011. UN 15- استنتجت لحنة التحقيق، في تقريرها الأول، أن قوات القذافي استخدمت القوة المفرطة ضد المتظاهرين في شباط/فبراير 2011.
    Mr. Hamilton reiterated the suggestion of carrying out a study on the use of accountability mechanisms and their impact on situations where the use of force against demonstrators constituted a crime against humanity, or result to death or serious injuries. UN وكرر السيد هاملتون التأكيد على اقتراح إجراء دراسة بشأن استخدام آليات المساءلة وأثرها على الحالات التي يشكل فيها استخدام العنف ضد المتظاهرين جريمة ضد الإنسانية، أو يؤدي إلى الموت أو إلى إصابات خطرة.
    Peru reiterates its energetic condemnation of the ongoing suppression by the Libyan Government against demonstrators who are expressing their discontent and are peacefully demanding, as is their right, reform of the country's political system. UN وبيرو تكرر إدانتها الشديدة للقمع الذي ترتكبه الحكومة الليبية حالياً ضد المتظاهرين الذين يعبرون عن سخطهم ويطالبون في سلام، وهو من حقوقهم، بإصلاح النظام السياسي للبلد.
    The use of excessive force against demonstrators has a negative impact on the rights of Palestinians to freedom of expression and freedom of assembly, rights which are guaranteed by the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويؤثر استعمال القوة المفرطة ضد المتظاهرين تأثيرا سلبيا على حق الفلسطينيين في حرية التعبير وحقهم في حرية الاجتماع، وهما حقان يكفلهما العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Although the use of violence by the police during these demonstrations was encouraged, the author refused to use such methods against demonstrators. UN وعلى الرغم من أن استخدام الشرطة للعنف خلال هذه المظاهرات كان يلقى من يشجعه، فقد رفض صاحب البلاغ استخدام مثل هذه الوسائل ضد المتظاهرين.
    The security forces had allegedly used excessive force against demonstrators, dozens of people had reportedly been killed and the Supreme Leader had apparently condoned those acts during a sermon. UN ويبدو أن قوات الأمن استخدمت القوة المفرطة ضد المتظاهرين وأن عشرات الأشخاص قُتلوا، وهي أعمال شجبها المرشد الأعلى في إحدى خطبه.
    ASEAN is appalled to have received reports of the use of automatic weapons and demands that the Myanmar Government immediately desist from the use of violence against demonstrators. UN وقد هال الرابطة تلقي تقارير عن استعمال الأسلحة الأوتوماتيكية وهي تطلب من حكومة ميانمار أن تكف فورا عن استعمال العنف ضد المتظاهرين.
    31. In 2007, the ILO Committee of Experts referred to reports of numerous arrests of trade unionists, physical aggression against demonstrators and strikers, raids on the homes of trade unionists, acts of anti-union harassment and the prohibition to hold trade union elections. UN 31- وفي عام 2007، أشارت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى ورود تقارير عن توقيف عدة نقابيين وعن الاعتداء الجسدي على متظاهرين ومُضربين، وعن عمليات اقتحام لبيوت النقابيين، وعن أفعال تحرش معادية للنقابات وعن منع تنظيم الانتخابات النقابية.
    The Special Rapporteur urges the Government to respect the right of Malaysians to hold peaceful demonstrations and assemblies and to adhere to international standards on the use of force against demonstrators. UN 77- يحث المقرر الخاص الحكومة على احترام حق الماليزيين في القيام بمظاهرات وعقد تجمعات سلمية وعلى الالتزام بالمعايير الدولية المتعلقة باستخدام القوة ضد المظاهرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more