"against diplomatic and consular representatives" - Translation from English to Arabic

    • ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
        
    The Council expressed its sincere condolences and condemned the new and recurring acts of violence against diplomatic and consular representatives. UN وأعرب المجلس عن صادق التعازي وأدان أعمال العنف الجديدة والمتكررة ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    The Council expressed its sincere condolences and condemned the new and recurring acts of violence against diplomatic and consular representatives. UN وأعرب المجلس عن صادق التعازي وأدان أعمال العنف الجديدة والمتكررة ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    On 23 May, the Council issued a press statement condemning the attack against the Indian Consulate in Herat Province and acts of violence against diplomatic and consular representatives. UN وأصدر المجلس، في 23 أيار/مايو، بيانا صحفيا أدان فيه الهجوم الذي وقع ضد قنصلية الهند في مقاطعة هيرات وأعمال العنف الموجهة ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    The protection provided by some States to Turkish missions and representatives did not correspond to the nature of the threat and therefore called into question their will to combat crimes against diplomatic and consular representatives. UN والحماية التي توفرها بعض الدول للبعثات التركية والممثلين الأتراك لا تتفق وطبيعة التهديد ومن ثمة تثير الشك حول رغبتها في مكافحة الجرائم المرتكبة ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    They strongly condemned those and other acts of violence against diplomatic and consular representatives, as well as against representatives and officials of intergovernmental organizations. UN وهي تدين أعمال العنف هذه وسواها التي ترتكب ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين والممثلين والرسميين التابعين للمنظمات الحكومية الدولية.
    17. The Nordic countries strongly condemned acts of violence against diplomatic and consular representatives, against representatives and officials of intergovernmental organizations, as well as against other innocent victims. UN 17 - وبلدان الشمال الأوروبي تدين بشدة أعمال العنف المرتكبة ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وممثلي ومسؤولي المنظمات الحكومية الدولية فضلا عن غيرهم من الضحايا الأبرياء.
    Alarmed by the recent acts of violence against diplomatic and consular representatives, as well as against representatives of international intergovernmental organizations and officials of such organizations, which have endangered or taken innocent lives and seriously impeded the normal work of such representatives and officials, UN وإذ تثير جزعها أعمال العنف التي ارتكبت مؤخرا ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وكذلك ضد ممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، مما عرض أرواحا بريئة للخطر أو أودى بها وأعاق على نحو خطير قيام هؤلاء الممثلين والموظفين بأعمالهم العادية،
    18. Acts of violence against diplomatic and consular representatives and missions, representatives to intergovernmental organizations and officials of such organizations could never be justified and should not go unpunished. UN 18 - وقال إنه لا يمكن أن يكون هناك مبرر لأعمال العنف الموجهة ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية وضد ممثلي المنظمات الدولية وموظفيها وينبغي ألا تمر دون عقاب.
    4. Acts of violence against diplomatic and consular representatives and representatives of international intergovernmental organizations were unjustifiable and deserved strong condemnation. UN 4 - وأفعال العنف التي تُرتكب ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وممثلي المنظمات الحكومية الدولية على الصعيد الدولي ليس لها ما يبررها إطلاقا، وهي تستحق الإدانة بأسلوب قوي.
    In this draft resolution the General Assembly, inter alia, would state that it is dismayed by the recent acts of violence against diplomatic and consular representatives, as well as against representatives of international intergovernmental organizations and officials of such organizations, and that it is concerned at the failure to respect the inviolability of diplomatic and consular missions and representatives. UN وفي ديباجة مشروع القرار هذا تعرب الجمعية العامة، في جملة أمور، عن جزعها إزاء تكرار أعمال العنف المرتكبة ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وكذلك ضد ممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، وعن قلقها إزاء عدم احترام حرمة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    The Union remained committed to the use of all lawful means to prevent crimes against diplomatic and consular representatives and violations of their immunities and was prepared to help strengthen international cooperation to that end. UN إذ ما برح الاتحاد ملتزما باستعمال جميع الوسائل المشروعة للحيلولة دون ارتكاب الجرائم ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وضد حدوث انتهاكات لحصاناتهم، كما إنه على استعداد للمساعدة في تعزيز التعاون الدولي في هذا السبيل.
    65. The Nordic countries strongly condemned acts of violence against diplomatic and consular representatives, as well as against representatives of intergovernmental organizations; such acts could never be justified. UN 65 - وقال فى الختام إن بلدان الشمالي تدين بشدة كل أعمال العنف التى ترتكب ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين والتى ترتكب ضد ممثلى المنظمات الحكومية الدولية فهى أعمال لايمكن تبريرها فى أى ظروف.
    Alarmed by the new and recurring acts of violence against diplomatic and consular representatives, as well as against representatives to international intergovernmental organizations and officials of such organizations, which endanger or take innocent lives and seriously impede the normal work of such representatives and officials, UN وإذ تثير جزعها أعمال العنف الجديدة المتكررة المرتكبة ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وضد الممثلين لدى المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، مما يعرض أرواحا بريئة للخطر أو يودي بها ويعيق على نحو خطير قيام هؤلاء الممثلين والموظفين بأعمالهم العادية،
    The text was based on General Assembly resolution 65/30 and reflected the continuing concern of Member States in the face of the recurring acts of violence against diplomatic and consular representatives. UN وذكرت أن نص مشروع القرار يستند إلى قرار الجمعية العامة 65/30 ويعكس استمرار قلق الدول الأعضاء إزاء تكرر أعمال العنف ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    Alarmed by the new and recurring acts of violence against diplomatic and consular representatives, as well as against representatives to international intergovernmental organizations and officials of such organizations, which endanger or take innocent lives and seriously impede the normal work of such representatives and officials, UN وإذ تثير جزعها أعمال العنف الجديدة المتكررة المرتكبة ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وضد الممثلين لدى المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، مما يعرض أرواحا بريئة للخطر أو يودي بها ويعيق على نحو خطير قيام هؤلاء الممثلين والموظفين بأعمالهم العادية،
    Alarmed by the new and recurring acts of violence against diplomatic and consular representatives, as well as against representatives to international intergovernmental organizations and officials of such organizations, which endanger or take innocent lives and seriously impede the normal work of such representatives and officials, UN وإذ تثير جزعها أعمال العنف الجديدة المتكررة المرتكبة ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وضد الممثلين لدى المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، مما يعرض أرواحا بريئة للخطر أو يودي بها ويعيق على نحو خطير قيام هؤلاء الممثلين والموظفين بأعمالهم العادية،
    331. On 23 May, the Council issued a statement to the press in which it condemned the attack against the Indian Consulate in Herat Province, Afghanistan, and acts of violence against diplomatic and consular representatives. UN ٣٣١ - وفي 23 أيار/مايو، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أدان فيه الهجومَ الذي شُنّ على قنصلية الهند في مقاطعة هيرات بأفغانستان، وأعمالَ العنف الموجهة ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    Alarmed by the new and recurring acts of violence against diplomatic and consular representatives, as well as against representatives to international intergovernmental organizations and officials of such organizations, which endanger or take innocent lives and seriously impede the normal work of such representatives and officials, UN وإذ تثير جزعها أعمال العنف الجديدة المتكررة المرتكبة ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وضد الممثلين لدى المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، مما يعرض أرواحا بريئة للخطر أو يودي بها ويعيق على نحو خطير قيام هؤلاء الممثلين والموظفين بأعمالهم العادية،
    3. The Nordic countries strongly condemned acts of violence against diplomatic and consular representatives and representatives and officials of international intergovernmental organizations. They particularly deplored incidents in which innocent lives had been taken or endangered. UN 3 - وقالت إن بلدان الشمال تدين بشدة أعمال العنف المرتكبة ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وممثلي المنظمات الحكومية الدولية ومسؤوليها، وتشجب على وجه الخصوص الأحداث التي ذهبت فيها أرواح بريئة أو تعرض فيها أبرياء للخطر.
    The Government of the Republic of Turkey, therefore once again calls on all States to take all necessary measures at the national and international levels to prevent any act of terrorism against diplomatic and consular representatives and missions, to prosecute or extradite those who perpetrate such acts, and to bring as promptly as possible the offender to justice. UN ومن ثم تهيب حكومة جمهورية تركيا مرة أخرى بجميع الدول أن تتخذ كل التدابير اللازمة على كل من الصعيد الوطني والدولي لمنع ارتكاب أي عمل من أعمال الإرهاب ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين والبعثات الدبلوماسية والقنصلية، ومقاضاة من يرتكبون تلك الأعمال أو تسليمهم وتقديم مرتكبي تلك الجرائم إلى العدالة بأسرع ما يمكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more