Thus, the ratification of the Convention would not extend the scope of protection against enforced disappearances in Poland. | UN | ولذلك فإن التصديق على الاتفاقية لن يؤدي إلى توسيع نطاق الحماية من الاختفاء القسري في بولندا. |
The Convention contains elements necessary for filling the gaps in the framework of the current protection against enforced disappearances and secret detentions. | UN | وتتضمن الاتفاقية العناصر اللازمة لسد الثغرات التي تعتري الإطار الحالي للحماية من الاختفاء القسري والاحتجاز السري. |
He paid tribute to all those who had taken a stand against enforced disappearances over the years. | UN | وأبدى تقديره لكل من ناضلوا، منذ سنين عديدة، ضد الاختفاء القسري. |
In particular, from its experience, the Working Group recognizes that women are often at the forefront of the struggle against enforced disappearances. | UN | وبوجه خاص، يدرك الفريق العامل بخبرته أن المرأة تكون غالباً في طليعة الكفاح ضد الاختفاء القسري. |
The Day not only reminds the world of the human suffering caused by the crime of enforced disappearance, but also demonstrates the determination of the international community to fight against enforced disappearances. | UN | ولا يذكِّر هذا اليوم العالم بالمعاناة الإنسانية التي تسببها جريمة الاختفاء القسري فحسب، بل إنه يبرز أيضاً عزم المجتمع الدولي على مكافحة الاختفاء القسري. |
36. The representative of Amnesty International indicated that there was a clear belief in the international community that protection against enforced disappearances would be guaranteed if a convention were elaborated. | UN | ٦٣- وأشار ممثل منظمة العفو الدولية إلى أن هناك اعتقاداً واضحاً لدى المجتمع الدولي بأن وضع اتفاقية سيكفل الحماية من حالات الاختفاء القسري. |
Mexico noted the ratification by Zambia of conventions on the rights of persons with disabilities and on protection against enforced disappearances. | UN | 95- وأشارت المكسيك إلى تصديق زامبيا على اتفاقيتي حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Implementation of recommendation 12 to reflect upon and consider setting a date for signing the Convention against enforced disappearances is ongoing. | UN | ويجري تنفيذ التوصية 12 التي تنص على النظر والتفكير في تحديد تاريخ لتوقيع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
41. The legislation of Mauritius does not expressly provide for protection against enforced disappearances. | UN | 41 - لا توجد في تشريعات موريشيوس نصوص صريحة بشأن الحماية من الاختفاء القسري. |
There exist safeguards against enforced disappearances including: the prohibition of arbitrary deprivation of liberty, every person arrested must be brought in front of a judge within 24 hours, a person detained illegally can be released immediately under an order of habeas corpus. | UN | وتوجد ضمانات من الاختفاء القسري تشمل ما يلي: حظر الحرمان من الحرية على نحو تعسفي، وعرض كل من يُلقى عليه القبض خلال 24 ساعة على جهة قضائية، وجواز إخلاء سبيل كل من يُحتجز بصورة غير قانونية فورا بموجب أمر إحضار أمام المحاكمة. |
:: It has taken an active and constructive part in the recent setting of international standards in the Commission on Human Rights, including in the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the draft International Convention for the Protection of All Persons against enforced disappearances. | UN | :: شاركت بشكل نشط وبناء في وضع الجيل الأخير للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، من قبيل البرتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسيـة أو اللاإنسانية أو المهينة، واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Also on the basis of the provisions of the peace agreements, Guatemala contributed, at the Commission on Human Rights, to the establishment of the Working Group on the draft international convention for the protection of all persons against enforced disappearances and to the successful conclusion of the negotiations on the draft. | UN | ووفقا لبنود اتفاقات السلام، ساهمت غواتيمالا دائما داخل لجنة حقوق الإنسان في إنشاء الفريق العامل المعني بالاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي واختتام المفاوضات بشأنها. |
In particular, from its experience the Working Group recognizes that women are often at the forefront of the struggle against enforced disappearances. | UN | ويقرُّ الفريق العامل بصورة خاصة، استناداً إلى خبرته، بأن المرأة كثيراً ما تكون في طليعة النضال ضد الاختفاء القسري. |
For instance, monuments should show women not just as caregivers or victims, but highlight the role of women in leading the fight against enforced disappearances. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي ألا تُظهر النُصُب التذكارية المرأة باعتبارها مانحة للرعاية أو ضحية فحسب، بل ينبغي أن تُسلط الضوء على دور المرأة في قيادة النضال ضد الاختفاء القسري. |
Others pointed out that protecting certain rights which were at risk in the event of an enforced disappearance, such as the right to life, security and physical integrity, was more important than protecting privacy, and that efforts to protect the latter should not result in diminished protection against enforced disappearances. | UN | وأوضحت وفود أخرى أن حماية بعض الحقوق المعرضة للخطر أثناء عملية اختفاء قسري، مثل الحق في الحياة، وفي الأمن، وفي السلامة البدنية، هي أهم من حماية الحياة الخاصة، ولا يجب أن تقلل هذه الحماية من الحماية ضد الاختفاء القسري. |
For over 25 years, victims' families, non-governmental organizations, many Governments -- especially the Government of France -- and international organizations have undertaken continuous and unflagging efforts for the adoption by the United Nations of an international instrument against enforced disappearances in order to tackle that heinous and inhuman affliction. | UN | فعلى مدى 25 سنة، ما برحت عائلات الضحايا، والمنظمات غير الحكومية، والعديد من الحكومات - لا سيما حكومة فرنسا - وغيرها من المنظمات الدولية، تبذل جهودا حثيثة من أجل اعتماد الأمم المتحدة لصك دولي ضد الاختفاء القسري لمعالجة تلك الآفة البغيضة واللاإنسانية. |
37. Ms. Reidy (Human Rights Watch/International Coalition against enforced disappearances) said that the phenomenon of enforced disappearances was not merely one of historical significance but continued to affect thousands of people around the globe. | UN | 37 - السيدة ريدي (منظمة رصد حقوق الإنسان/ التحالف الدولي ضد الاختفاء القسري): قالت إن ظاهرة الاختفاء القسري ليست مجرد ظاهرة ذات صبغة تاريخية، فإنها مستمرة في التأثير على آلاف الأشخاص في جميع أنحاء العالم. |
5. Ms. Gobbi (Argentina) said that the campaign against enforced disappearances had been launched in her country nearly 40 years ago by the mothers, fathers and close relations of missing persons. | UN | 5- السيدة غوبّي (الأرجنتين): قالت إن مكافحة الاختفاء القسري في بلدها بدأها منذ نحو أربعين عاماً كلّ من أمهات المختفين وآبائهم وأقاربهم. |
Even when the gaps in the framework for protection against enforced disappearances were made obvious in the report by the independent expert on the issue (Professor Manfred Nowak) and the decision of the Human Rights Commission was made to engage into the drafting of a text, the Netherlands maintained a rather passive attitude. | UN | فقد ظلت هولندا تتمسك بموقف سلبيّ نوعاً ما حتى بعد أن تبيَّنت الثغراتُ التي تشوب إطار الحماية من حالات الاختفاء القسري في التقرير الذي قدَّمه الخبير المستقل في هذه المسألة (الأستاذ مانفريد نواك) وبعد أن اتخذت لجنة حقوق الإنسان قرارَ الشروع في صياغة نص في هذا الشأن. |
Article 20 of the draft international instrument against enforced disappearances establishes that the right to a prompt and effective remedy " may not be suspended or restricted in any circumstances " . | UN | وتقضي المادة 20 من مشروع الصك الدولي لمكافحة حالات الاختفاء القسري بعدم جواز تعليق الحق في الانتصاف السريع والفعال وعدم جواز تقييده في أي ظرف من الظروف. |