"against freedom of" - Translation from English to Arabic

    • ضد حرية
        
    • انتهاك حرية
        
    Crimes against freedom of persons, such as kidnapping, illegal removal of freedom, etc. UN الجرائم المرتكبة ضد حرية الأشخاص، مثل الاختطاف، والحرمان غير القانوني من الحرية، الخ.
    The Cuban Penal Code envisages imprisonment for two years for an offence against freedom of religion or belief committed by a public employee. UN وينص القانون الجنائي الكوبي على عقوبة بالسجن لمدة سنتين على ارتكاب موظف عام جريمة ضد حرية الدين أو المعتقد.
    Repressive measures had been taken against freedom of speech, the press and religion, political opposition parties and property rights. UN وتتخذ هناك تدابير قمعية ضد حرية التعبير والصحافة والدين والأحزاب السياسية المعارضة وحقوق الملكية أيضا.
    While we stand here, over 15,000 Communists and Jewlovers are gathered at Youngsroget in a demonstration against freedom of speech and the white race. UN وبينما نحن نقف هنا، يجتمع 000 15 من الشيوعيين ومحبي اليهود في يونغسروغيت في مظاهرة ضد حرية التعبير وضد الجنس الأبيض.
    23. Cambodia welcomed the National Development Plan 2013 - 2018 and the establishment of the Office of the Special Prosecutor for Crimes against freedom of Expression. UN 23- ورحّبت كمبوديا بالخطة الإنمائية الوطنية للفترة 2013-2018 وبإنشاء مكتب المدعي العام الخاص المعني بجرائم انتهاك حرية التعبير.
    Chapter II of the Penal Code, entitled'Offences against freedom of worship', stipulates the following: UN وينص قانون العقوبات، في فصله الثاني المعنون " في الجرائم ضد حرية الدين " ، على ما يلي:
    One of the main recommendations of the coalition is the establishment of a special prosecutor's office for investigating all crimes against freedom of expression and journalists in the country. UN وتقضي إحدى توصيات الائتلاف الرئيسية بإنشاء مكتب خاص للمدعي العام للتحقيق في جميع الجرائم المرتكبة ضد حرية التعبير والصحفيين في البلد.
    The Special Rapporteur recommends strengthening both the Special Prosecutor's Office for Crimes against freedom of Expression in the Attorney General's Office and local prosecutor's offices. UN ويوصي المقرِّر الخاص بتعزيز عمل مكتب المدعي الخاص للجرائم المرتكبة ضد حرية التعبير التابع للنيابة العامة للجمهورية وعمل النيابات المحلية.
    91. The Special Rapporteur observes that the campaign against freedom of expression also extends to writers. UN 91 - ويلاحظ المقرر الخاص أن الحملة ضد حرية التعبير تمتد أيضا لتشمل الكتّاب.
    Offences against freedom of industry and commerce. UN جرائم ضد حرية الصناعة والتجارة.
    87. The Special Rapporteur observes that the most recent campaign against freedom of expression increasingly uses force to deprive journalists of their liberty and media businesses of their property. UN 87 - ويلاحظ المقرر الخاص أن الحملة التي حدثت مؤخرا جدا ضد حرية التعبير تستخدم القوة بصورة متزايدة لسلب حرية الصحفيين وممتلكات وسائط الإعلام.
    As a result of the provisions introduced by that Act against freedom of trade and navigation, most carriers are demanding higher-than-normal freight charges from Cuba, claiming that if they enter any Cuban port, their ships will not be admitted to any United States port until 180 days have elapsed. UN ونتيجة لﻷحكام التي استحدثها ذلك القانون ضد حرية التجارة والملاحة، تطالب معظم شركات الشحن كوبا بنفقات شحن أكثر من المعتاد، زاعمة أنها إذا دخلت أي ميناء كوبي لن تقبل سفنها في أي ميناء تابع للولايات المتحدة قبل مرور ١٨٠ يوما على ذلك.
    At the same time, article 429 of the Penal Code contained punishment of up to five years' imprisonment for crimes against freedom of expression and information, including preventing the right to inform and be informed. UN وفي الوقت نفسه، تتضمن المادة 429 من قانون العقوبات عقوبة بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات على الجرائم المرتكبة ضد حرية التعبير والإعلام، بما في ذلك المنع من إيصال المعلومات أو الحصول عليها(79).
    In Mexico, reacting to the seriousness of the situation of journalists in the country, the Federal State established the Special Prosecutor's Office for Crimes against freedom of Expression (FEADLE) within the Office of the Attorney General of the Republic (PGR). UN 73- وفي إطار التصدي لخطورة وضع الصحفيين في البلد، أنشأت الدولة الاتحادية في المكسيك مكتب المدعي الخاص المعني بالجرائم المرتكبة ضد حرية التعبير، التابع لمكتب مدعي عام الجمهورية.
    98.110. Eradicate the continued impunity for perpetrators of crimes against freedom of expression (Netherlands); 98.111. UN 98-110- القضاء على استمرار إفلات مرتكبي جرائم ضد حرية التعبير من العقاب (هولندا)؛
    85. Sweden noted that the Constitution of Uganda provided for the freedoms of expression and assembly; however, it was concerned about the proposed Press and Journalist Bill 2010 that would create new offences against freedom of expression. UN 85- ولاحظت السويد أن دستور أوغندا ينص على حرية التعبير والتجمع، ومع ذلك فإنها تشعر بالقلق إزاء مشروع القانون المقترح للصحافة والصحفيين لعام 2010 الذي سيستحدث جرائم جديدة ضد حرية التعبير.
    Reporters Without Borders (RWB) recommended to reinforce the Special Prosecutor's Office for Crimes against freedom of Expression. UN وأوصت منظمة مراسلون بلا حدود بتعزيز مكتب المدعي الخاص المعني بالجرائم المرتكبة ضد حرية التعبير(114).
    Your behavior is against freedom of expression. Open Subtitles سيدتي تصرفك هو ضد حرية التعبير .
    So you're against freedom of speech now? Open Subtitles انت لآن ضد حرية التعبير
    As for the allegation that journalists, editors and publishers are being detained illegally as a campaign against freedom of press, I would like to assure you that no action has been taken against those independent journalists who operate in accordance with the provisions of Proclamation 34/1985 on the freedom of press. UN وفيما يتعلق بالادعاء القائل بأن ثمة صحفيين ومحررين وناشرين محتجزون بصفة غير قانونية في إطار حملة ضد حرية الصحافة، أود أن اؤكد لكم أنه لم يتم اتخاذ أي إجراء ضد الصحفيين المستقلين الذين يعملون وفقاً لﻷحكام المنصوص عليها في اﻹعلان ٤٣/٥٨٩١ بشأن حرية الصحافة.
    (a) Take immediate steps to provide effective protection to journalists and human rights defenders whose lives and security are under threat due to their professional activities, including by the timely adoption of the bill on crimes committed against freedom of expression exercised through the practice of journalism; UN (أ) اتخاذ تدابير فورية بغية توفير حماية فعالة للصحفيين وللمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تتعرض حياتهم وأمنهم للخطر بسبب أنشطتهم المهنية ولا سيما من خلال القيام في الوقت المناسب باعتماد مشروع القانون المتعلق بجرائم انتهاك حرية التعبير في إطار مزاولة مهنة الصحافة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more