"against germany" - Translation from English to Arabic

    • ضد ألمانيا
        
    This kind of conduct is a hostile act against Germany. Open Subtitles فهذا النوع من الأعمال يعتبر فعل عدائي ضد ألمانيا
    As is known, the United Nations was founded by three or four countries against Germany at the time. UN أيها السادة، تعلمون أن الأمم المتحدة شكلت في الأساس من ثلاث دول أو أربع اتحدت ضد ألمانيا.
    The draft is not against Germany or Japan or any other Member of the United Nations. UN والمشروع ليس ضد ألمانيا أو اليابان أو أية دولة أخرى عضو في اﻷمم المتحدة.
    The Treaty of Versailles, for example, provided that individuals could bring claims for damages against Germany. UN فمعاهدة فرساي، على سبيل المثال، تنص على أنه يمكن لﻷفراد أن يرفعوا دعاوي تعويض ضد ألمانيا.
    And he had planned and fought a world war against Germany and Japan. Open Subtitles كذلك خطط وأدار معركة الولايات المتحدة ضد ألمانيا واليابان في الحرب العالمية
    It was now clear to all that the Allied air war against Germany had become a war ofmassacre and terror. Open Subtitles وبدا الآن وضاحًا للكل أن حرب الحلفاء ضد ألمانيا صارت حرب مذابح وترويع.
    By the winter of 1944, the vicious propaganda war waged against Germany had been won. Open Subtitles بحلول شتاء 1944 انتصرت الدعاية الحربية الشريرة الموجهة ضد ألمانيا.
    England, the Soviet Union and the United States all allied powers and against Germany. Open Subtitles انجلترا , الاتحاد السوفيتي و الولايات المتحده كل القوي المتحالفه ضد ألمانيا
    It would be international if you played against Germany. Open Subtitles يمكن ان يكون ذلك دوليا لو انك لعبت ضد ألمانيا.
    Russia was in its third year of a bloody war against Germany. Open Subtitles روسيا كانت في حرب دموية ضد ألمانيا لثلاث سنوات
    The applicant argued that the respondent, by allowing civil claims against Germany in Italian courts on the alleged ground of violations of international humanitarian law by the German Reich during the Second World War, committed an internationally wrongful act against the applicant. UN وادعت مقدمة الدعوى أن المدعى عليها، عن طريق السماح برفع الدعاوى المدنية ضد ألمانيا في المحاكم الإيطالية بناء على مزاعم انتهاكات الرايخ الألماني للقانون الإنساني الدولي خلال الحرب العالمية الثانية، إنما ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا ضد المدعية.
    (6) the Italian Republic must take any and all steps to ensure that in the future Italian courts do not entertain legal actions against Germany founded on the occurrences described in request No. 1 above. UN ' 6` أن على الجمهورية الإيطالية أن تتخذ جميع التدابير الكفيلة بألا تنظر المحاكم الإيطالية مستقبلا في دعاوى قانونية ضد ألمانيا على أساس الوقائع المبينة في الطلب رقم 1 أعلاه.
    the claims brought against Germany by the Principality of Liechtenstein are inadmissible to the extent specified in its Preliminary Objections. " UN - أن الطلبات التي قدمتها إمارة ليختنشتاين ضد ألمانيا غير مقبولة حسبما هو مبين في دفوعها الابتدائية``.
    The European Commission was currently taking infringement procedures against Germany with regard to some of the Act's provisions, so some changes might be needed. UN وأضافت أن اللجنة الأوروبية تتخذ حالياً إجراءات ضد ألمانيا لمخالفتها بعض أحكام القانون المذكور، ومن ثم قد يلزم إجراء بعض التغييرات.
    We were not present at that time. The United Nations was shaped in line with those three countries and wanted us to step into shoes originally designed against Germany. UN نحن لم نكن حاضرين، وقد فصّلت الأمم المتحدة وفقا لمقاييسها، وطلبت منا نحن أن نلبس هذا الثوب الذي فصلته تلك الأمم الثلاث أو الأربع التي اتحدت ضد ألمانيا.
    the claims brought against Germany by the Principality of Liechtenstein are inadmissible to the extent specified in its Preliminary Objections. " UN - وأن الطلبات التي قدمتها إمارة ليختنشتاين ضد ألمانيا غير مقبولة حسبما هو مبين في دفوعها الابتدائية``.
    Efforts have also been directed at the Conference on Jewish Material Claims against Germany to obtain funding for its work. UN كما وُجهت الجهود إلى المؤتمر المتعلق بالمطالبات المادية اليهودية ضد ألمانيا وذلك من أجل الحصول على التمويل لجوانب معينة من عمل المنظمة
    According to the commentary, this provision was intended to address extreme cases where the demand for reparation would result in destitution for the population of the responsible State, and was evidently aimed at such cases as the massive demands for war reparations made against Germany at the end of the First World War. UN واستنادا إلى التعليق، ليس القصد من هذا الحكم تناول الحالات القصوى التي يؤدي فيها طلب الجبر إلى تفقير سكان الدولة المسؤولة، بل إن من الواضح أنها تتوخى حالات من قبيل تلك المطالب الجماعية بجبر أضرار الحرب والمقدمة ضد ألمانيا في نهاية الحرب العالمية الأولى.
    All those who attended the San Francisco Conference in 1945 participated in creating the Preamble, but they left the Articles and internal rules of procedures of the so-called Security Council to experts, specialists and interested countries, which were those countries that had established the Security Council and had united against Germany. UN إن الذين حضروا مؤتمر سان فرانسيسكو في عام 1945، اشتركوا في صياغة الديباجة، وتركوا المواد الأخرى، بما فيها اللوائح الداخلية لما يسمى بمجلس الأمن، للخبراء والفنيين وساسة الدول المهتمة بهذا الموضوع، وهي الدول التي صنعت مجلس الأمن، والدول التي اتحدت ضد ألمانيا.
    " In the same context, assaults against Germany directed at the German Liaison Office in Ramallah, its outpost in Gaza and the German Embassy in Tehran have occurred. UN " وفي نفس السياق وقعت اعتداءات موجهة ضد ألمانيا شملت مكتب الاتصال الألماني في رام الله ومركزها في غزة والسفارة الألمانية في طهران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more