The author has not adduced any evidence in substantiation of her allegations of recourse to unlawful methods of investigation against her son. | UN | ولم تقدم صاحبة البلاغ أي دليل يسند ادعاءاتها باللجوء إلى أساليب غير مشروعة في التحقيقات ضد ابنها. |
(f) The chief investigator of her son's case, one Ch., investigated other fraud charges against her son, that led to his earlier fraud conviction in 1997. | UN | (و) إن مدير التحقيقات في قضية ابنها، السيد " ش " ، كان قد حقَّق من قبل في تهم غش ضد ابنها أفضت إلى إدانته في عام 1997. |
4.3 According to the State party, the author's allegations concerning the use of unlawful methods of investigation against her son and concerning violations of the criminal procedure legislation during the examination of his cases have not been confirmed. | UN | 4-3 ووفقاً للدولة الطرف، لم تؤكد ادعاءات صاحبة البلاغات المتعلقة باستخدام أساليب غير مشروعة للتحقيق ضد ابنها وبانتهاك تشريعات الإجراءات الجنائية خلال فحص القضايا المرفوعة عليه. |
She also alleges that in the expert report these authorities deliberately glossed over the violent acts committed against her son. | UN | كما تتهم هذه السلطات بالتستر، في تقرير التحقيق، على أعمال العنف المرتكبة في حق ابنها. |
The author further claims that Ko. was a homeless man who had been detained by police on many occasions for petty crimes and might have been cooperating with the authorities in fabrication of evidence against her son in order to secure his release. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أن السيد كو. رجل متشرد احتجزته الشرطة مراراً كثيرة بسبب جنح صغيرة وربما تعاون مع السلطات في فبركة أدلة إدانة ابنها لتأمين إطلاق سراحه. ولم يشهد كو. |
The accusation against her son of having participated in the murder of two police officers after the second robbery on 6 August 1999 is also unfounded, because at that moment he was abroad. | UN | ثم إن التهمة الموجهة لابنها ومؤداها أنه شارك في اغتيال شرطيَّين بعد السرقة الثانية في 6 آب/أغسطس 1999 لا أساس لها من الصحة هي الأخرى لأنه كان في الخارج آنئذ. |
2.4 The author also submits that the first instance court was prejudiced against her son, under the influence of the media and high-ranking public officials, who had already declared him guilty. | UN | 2-4 وأفادت صاحبة البلاغ أيضاً بأن المحكمة الابتدائية كانت متحيزة ضد ابنها تحت تأثير وسائط الإعلام ومسؤولين حكوميين رفيعي المستوى، كانوا قد أصدروا حكمهم بإدانته مسبقاً. |
4.3 According to the State party, the author's allegations concerning the use of unlawful methods of investigation against her son and concerning violations of the criminal procedure legislation during the examination of his cases have not been confirmed. | UN | 4-3 ووفقاً للدولة الطرف، لم تؤكد ادعاءات صاحبة البلاغات المتعلقة باستخدام أساليب غير مشروعة للتحقيق ضد ابنها وبانتهاك تشريعات الإجراءات الجنائية خلال فحص القضايا المرفوعة عليه. |
2.4 The author also submits that the first instance court was prejudiced against her son, under the influence of the media and high-ranking public officials, who had already declared him guilty. | UN | 2-4 وأفادت صاحبة البلاغ أيضاً بأن المحكمة الابتدائية كانت متحيزة ضد ابنها تحت تأثير وسائط الإعلام ومسؤولين حكوميين رفيعي المستوى، كانوا قد أصدروا حكمهم بإدانته مسبقاً. |
3.2 The author alleges discrimination against her son on the grounds of disability in that he was required to comply with a condition for entry (the pre-enrolment contract) which was not required of students without a disability. | UN | 3-2 وتدعي صاحبة البلاغ التمييز ضد ابنها على أساس العجز من حيث أنه قد اشتُرط عليه الامتثال لشرط من شروط القيد (العقد السابق للقيد) ليس مطلوباً من الطلاب الخالين غير المعوقين. |
5.4 Similarly, the Committee found that the author's claim of a violation of article 14 on the ground that the evidence against her son was fabricated, was likewise inadmissible under article 2 of the Optional Protocol as the author had not substantiated a claim of bias or misconduct by the court. | UN | 5-4 وبالمثل، استنتجت اللجنة أن ادعاء صاحبة البلاغ بأن المادة 14 قد انتهكت بدعوى أن الأدلة المقدمة ضد ابنها ملفّقة، هو ادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري لأن صاحبة البلاغ لم تثبت ادعاءها فيما يتعلق بتحيز المحكمة أو بسوء تصرفها. |
Ko. testified against her son not immediately after he was allegedly told about the crimes, but only after having been arrested and fined twice for hooliganism (on 2 and 3 August 2000), and the date of his interrogation coincide with his last apprehension - 3 August 2000. | UN | ضد ابنها فور إخباره بالجرائم كما يزعم، وإنما بعد توقيفه وتغريمه مرتين بتهمة التخريب (في 2 و3 آب/أغسطس 2007)()، كما أن، تاريخ استجوابه يوافق تاريخ توقيفه الأخير أي في 3 آب/أغسطس 2000. |
Ko. testified against her son not immediately after he was allegedly told about the crimes, but only after having been arrested and fined twice for hooliganism (on 2 and 3 August 2000), and the date of his interrogation coincided with his last apprehension - 3 August 2000. | UN | ضد ابنها فور إخباره بالجرائم كما يزعم، وإنما بعد توقيفه وتغريمه مرتين بتهمة التخريب (في 2 و3 آب/أغسطس 2000)()، كما أن تاريخ استجوابه يوافق تاريخ توقيفه الأخير أي 3 آب/أغسطس 2000. |
Moreover, she contends that the sentence handed down against her son was based solely on the transcription of the police report, there being no mention of legal grounds or of individual criminal liability. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعي أن الحكم الذي صدر في حق ابنها لم يستند إلى المحضر الأصلي لتقرير الشرطة، ولم يرد فيه أي ذكر للأسس القانونية أو المسؤولية الجنائية الفردية. |
The author further claims that Ko. was a homeless man who had been detained by police on many occasions for petty crimes and might have been cooperating with the authorities in fabrication of evidence against her son in order to secure his release. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أن السيد كو. رجل متشرد احتجزته الشرطة مراراً كثيرة بسبب جنح صغيرة وربما تعاون مع السلطات في تلفيق أدلة إدانة ابنها لتأمين إطلاق سراحه. ولم يشهد كو. |
3.1 The author claims that the trial against her son was unfair, as the only evidence against him was the testimony of Mr. Fraser, who had stated that her son had directed a stab at the deceased which had missed him. | UN | 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أن المحاكمة التي أُجريت لابنها كانت مجحفة، باعتبار أن الدليل الوحيد الذي قُدم ضده هو شهادة السيد فريزر الذي ذكر أن ابنها وجّه طعنة إلى المتوفى لم تصبه. |