"against humanity as" - Translation from English to Arabic

    • ضد الإنسانية كما
        
    • ضد الإنسانية على النحو
        
    • ضد الإنسانية باعتبارها
        
    • ضد الإنسانية حسب
        
    • في حق الإنسانية
        
    Acknowledging the fact that acts of enforced disappearance are crimes against humanity, as defined in the Rome Statute of the International Criminal Court, UN وإذ يقر بأن أفعال الاختفاء القسري جرائمُ ضد الإنسانية كما ورد تعريفها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Acknowledging the fact that acts of enforced disappearance are crimes against humanity, as defined in the Rome Statute of the International Criminal Court, UN وإذ يقر بأن أفعال الاختفاء القسري جرائمُ ضد الإنسانية كما ورد تعريفها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Among particularly vulnerable victims, the draft legislation includes not only those affected by the ordinary offence of unlawful detention and abduction but also victims of crimes against humanity, as defined in article 5 of the Convention, and which are dealt with in article 607 bis of the Criminal Code. UN وفيما يخص الضحايا ضعاف الحال بوجه خاص، لا يشمل المشروع التشريعي من يتأثرون بجريمة عادية من جرائم الاحتجاز والاختفاء غير القانوني فحسب، بل أيضاً ضحايا الجرائم ضد الإنسانية كما هي معرفة في المادة 5 من الاتفاقية، والتي تتناولها المادة 607 مكرر من القانون الجنائي.
    Furthermore, the widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity as defined in applicable international law and shall attract the consequences provided for under such applicable international law. UN علاوة على ذلك، تشكل ممارسة الاختطاف القسري على نطاق واسع أو بشكل منظم جريمة ضد الإنسانية على النحو المحدد في القانون الدولي الواجب التطبيق، كما أنها تجر التبعات المنصوص عليها بموجب هذا القانون.
    Moreover, although the international community had identified genocide, ethnic cleansing, and crimes against humanity as serious international crimes, it had not developed rules of customary international law relating to disregard for the immunity of State officials in such crimes. UN وعلاوة على ذلك، فمع أن المجتمع الدولي حدد الإبادة الجماعية والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية باعتبارها جرائم دولية خطيرة، فإنه لم يضع قواعد للقانون الدولي العرفي تتعلق بتجاهل حصانة مسؤولي الدول في هذه الجرائم.
    Penalties contemplated to punish enforced disappearance as a crime against humanity as defined by the Rome Statute are generally more appropriate, although it is not always the case. UN وتعد الجزاءات المقررة لمعاقبة الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية حسب تعريف نظام روما الأساسي، أكثر ملاءمة على العموم، وإن لم يكن الأمر كذلك في كل الأحوال.
    Acknowledging that acts of enforced disappearance may amount to crimes against humanity as defined in the Rome Statute of the International Criminal Court, UN وإذ يسلِّم بأن أعمال الاختفاء القسري قد تكون بمثابة جرائم ضد الإنسانية كما ورد تعريفها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Acknowledging that acts of enforced disappearance may amount to crimes against humanity as defined in the Rome Statute of the International Criminal Court, UN وإذ يقر بأن أعمال الاختفاء القسري قد تكون بمثابة جرائم ضد الإنسانية كما ورد تعريفها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Acknowledging that acts of enforced disappearance may amount to crimes against humanity as defined in the Rome Statute of the International Criminal Court, UN وإذ يقر بأن أعمال الاختفاء القسري قد تكون بمثابة جرائم ضد الإنسانية كما ورد تعريفها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Acknowledging that acts of enforced disappearance may amount to crimes against humanity as defined in the Rome Statute of the International Criminal Court, UN وإذ يسلِّم بأن أعمال الاختفاء القسري قد تكون بمثابة جرائم ضد الإنسانية كما ورد تعريفها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    The widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity as defined in applicable international law and shall attract the consequences provided for under such applicable international law. UN تشكل ممارسة الاختفاء القسري العامة أو المنهجية جريمة ضد الإنسانية كما تم تعريفها في القانون الدولي المطبق وتستتبع العواقب المنصوص عليها في هذا القانون.
    Asylum is not granted if there are reasonable grounds to suspect that the alien has committed a crime against peace, war crime or crime against humanity as defined by international agreements. UN فاللجوء لا يُمنح إذا كانت هناك أسباب معقولة للاشتباه في أن الشخص الأجنبي قد ارتكب جريمة ضد السلام، أو جريمة من جرائم الحرب أو جريمة ضد الإنسانية كما تعرفها الاتفاقيات الدولية.
    The widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity as defined in applicable international law and shall attract the consequences provided for under such applicable international law. UN تشكل ممارسة الاختفاء القسري العامة أو المنهجية جريمة ضد الإنسانية كما تم تعريفها في القانون الدولي المطبق وتستتبع العواقب المنصوص عليها في ذلك القانون.
    The widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity as defined in applicable international law and shall attract the consequences provided for under such applicable international law. UN تشكل ممارسة الاختفاء القسري العامة أو المنهجية جريمة ضد الإنسانية كما تم تعريفها في القانون الدولي المطبق وتستتبع العواقب المنصوص عليها في هذا القانون.
    The Committee encourages the State party to criminalize attempts to deny war crimes and crimes against humanity as defined in the Statute of the International Criminal Court, and not only those committed during the Second World War. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تجريم كل إنكار لجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية كما يحددها النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وليس فقط تلك التي ارتكبت خلال الحرب العالمية الثانية.
    14. He wondered how that situation could be tolerated and whether such abuses were not crimes against humanity, as suggested by Prince Albert II of Monaco at the special session of the General Assembly on children. UN 14 - وتساءل كيف يمكن احتمال هذا الوضع وهل تعتبر سوء المعاملة هذه جرائم ضد الإنسانية على النحو الذي اقترحه الأمير ألبرت الثاني أمير موناكو في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل.
    The following shall not be considered political offences: acts of terrorism; crimes against humanity as set forth in the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, adopted by the United Nations General Assembly; or an attack on the life of a head of State or any member of his family. UN لا تعتبر الجرائم التالية جرائم سياسية: الأعمال الإرهابية؛ والجرائم ضد الإنسانية على النحو الوارد في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليهــا، التي اعتمدتهــا الجمعية العامة للأمم المتحدة؛ واغتيال رئيس دولة أو أي فرد من أسرته.
    This should not be an impossible task since no community, society, or culture publicly and officially condones genocide, war crimes, ethnic cleansing or crimes against humanity as acceptable behaviour. UN ولا ينبغي أن تكون هذه المهمة مستحيلة لأنه ليس هناك أي جماعة أو مجتمع أو ثقافة تقبل علانية ورسميا بالإبادة الجماعية أو جرائم الحرب أو التطهير العرقي أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية باعتبارها سلوكا مقبولا.
    The new Turkish Criminal Code, introduced by Law No. 5237 in 2004, incorporates crimes against humanity as an offence and also defines the offence of " deprivation of liberty " in a very broad manner. UN ويدرج القانون الجنائي التركي الجديد، الذي ورد في القانون رقم 5237 في سنة 2004، الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية باعتبارها جرائم جنائية، ويضع أيضا تعريفا واسع النطاق لجريمة " الحرمان من الحرية " .
    - Persons in respect of whom there are adequate grounds for believing that they have committed a crime against the peace, a military crime or a crime against humanity as defined by the international instruments concluded with a view to the adoption of measures in relation to such crimes; UN - الأشخاص الذين توجد بشأنهم أسباب كافية للاعتقاد بأنهم ارتكبوا جريمة مخلة بالأمن، أو جريمة حرب، أو جريمة ضد الإنسانية حسب التعريف الوارد في الصكوك الدولية المبرمة بهدف اعتماد تدابير تتعلق بهذه الجرائم؛
    a) a crime against peace, a war crime or a crime against humanity as defined in the international instruments drawn up to make provision in respect of such cases; UN (أ) جريمة ضد السلام أو جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية حسب التعريف الوارد في الصكوك الدولية الموضوعة لتناول مثل هذه الحالات؛
    Acknowledging the fact that acts of enforced disappearance may amount to crimes against humanity as it is defined by the Rome Statute of the International Criminal Court, UN وإذ يسلِّم بأن أعمال الاختفاء القسري قد تشكل جرائم في حق الإنسانية كما ورد تعريفها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more