"against humanity in" - Translation from English to Arabic

    • ضد الإنسانية في
        
    • ضد الإنسانية المرتكبة في
        
    • ضد الانسانية في
        
    • حق الإنسانية في
        
    • ضد الإنسانية ضمن
        
    • بحق الإنسانية في
        
    • حق الإنسانية بموجب
        
    • حق الانسانية في
        
    • ضد الإنسانية التي ارتكبت في
        
    Enforced disappearance as a crime against humanity in national legislation UN الاختفاء القسري باعتباره جريمة ضد الإنسانية في التشريع الوطني
    Acknowledging that acts of enforced disappearance are recognized in the Convention as crimes against humanity, in certain circumstances, UN وإذ تقر بأن الأفعال المتعلقة بالاختفاء القسري تعد بموجب الاتفاقية جرائم ضد الإنسانية في ظروف معينة،
    Acknowledging that acts of enforced disappearance are recognized in the Convention as crimes against humanity, in certain circumstances, UN وإذ تقر بأن الأفعال المتعلقة بالاختفاء القسري تعد بموجب الاتفاقية جرائم ضد الإنسانية في ظروف معينة،
    :: Recall the obligations of the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Uganda to assist the International Criminal Court in its investigation of crimes against humanity in Uganda as it relates to parties to the conflict present in the Democratic Republic of the Congo UN :: الإشارة إلى التزامات حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا بمساعدة المحكمة الجنائية الدولية في تحقيقها في الجرائم ضد الإنسانية المرتكبة في أوغندا لأنه يتعلق بأطراف في الصراع موجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    This would involve including crimes against humanity in Swiss law and defining war crimes more precisely. UN وهذا سوف ينطوي على إدراج الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في القانون السويسري وتحديد جرائم الحرب تحديداً أدق.
    However, the entire global community needs to realize that it will not be possible to prevent crimes against humanity in the future, should those perpetrated in the past not be denounced. UN ومع ذلك، فإن المجتمع العالمي بأسره بحاجة إلى أن يدرك أنه لن يمكن منع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في المستقبل ما لم يُندد بالجرائم التي ارتكبت في الماضي.
    Doing so is central to the task of preventing genocide and crimes against humanity in the future. UN وتحقيق ذلك أمر جوهري لمهمة منع الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية في المستقبل.
    Bisengimana subsequently pleaded guilty to charges of murder and extermination as crimes against humanity in the amended indictment. UN وأقر بيسينجيما لاحقا بذنبه عن تهمتي القتل العمد والإبادة باعتبارهما جريمتين ضد الإنسانية في لائحة الاتهام المعدلة.
    This consisted of including crimes against humanity in Swiss law and defining war crimes more precisely. UN وهي تتألف من إدراج الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في القانون السويسري وطرح تعريف أدق لجرائم الحرب.
    Costa Rica has supported the efforts of the United Nations to bring to justice those who have committed crimes against humanity in Cambodia. UN وقد ساندت كوستاريكا جهود الأمم المتحدة في سبيل تقديم الذين ارتكبوا جرائم ضد الإنسانية في كمبوديا للعدالة.
    Several times it had attacked neighbouring countries, and had committed war crimes and crimes against humanity in Deir Yassin, Sabra, Chatila and elsewhere. UN وقد هاجمت أكثر من مرة البلدان المجاورة لها وارتكبت جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في دير ياسين وصبرا وشاتيلا وغيرها.
    It was known that Japan had committed crimes against humanity in the twentieth century by invading and plundering Asian countries. UN فمن المعروف أن اليابان قد ارتكبت جرائم ضد الإنسانية في القرن العشرين بغزو ونهب بلدان آسيوية.
    The codification of crimes against humanity in a new treaty would therefore be an important achievement. UN ولذلك سيمثل تدوين الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في معاهدة جديدة إنجازا هاما.
    Worse yet, a long history by Morocco of crimes against humanity in the Territory included murders, disappearances, detention, torture and lack of freedom. UN والأنكى من ذلك، شمل التاريخ الطويل للجرائم التي ارتكبها المغرب ضد الإنسانية في الإقليم، اغتيالات وحالات اختفاء واحتجاز وتعذيب وانعدام الحرية.
    74. Austria welcomed the inclusion of the topic of crimes against humanity in the Commission's long-term workplan. UN 74 - وأعرب عن ترحيب النمسا بإدراج موضوع الجرائم ضد الإنسانية في خطة العمل الطويلة الأجل للجنة.
    The Commission should also consider the inclusion of the topic of crimes against humanity in the long-term programme of work. UN وأضاف قائلا إنه يتعين على لجنة القانون الدولي أن تنظر في إدراج موضوع الجرائم ضد الإنسانية في برنامج عملها الطويل الأجل.
    Acknowledging that acts of enforced disappearance are recognized in the Convention as crimes against humanity, in certain circumstances, UN وإذ تقر بأن أعمال الاختفاء القسري تعد بموجب الاتفاقية جرائم ضد الإنسانية في ظروف معينة،
    Welcoming the commitment made by the Government of the Democratic Republic of the Congo to hold accountable those responsible for atrocities in the country, noting the cooperation of the Government with the International Criminal Court, and stressing the importance of actively seeking to hold accountable those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country and of regional and international cooperation to this end, UN وإذ يرحب بتعهد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بمحاسبة المسؤولين عن الفظائع المرتكبة في البلد، وإذ يلاحظ تعاون الحكومة مع المحكمة الجنائية الدولية، وإذ يؤكد أهمية السعي بشكل دؤوب إلى محاسبة المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية المرتكبة في البلد وأهمية التعاون الإقليمي والدولي لتحقيق هذه الغاية،
    35. Along with the global surge of democratic reform, atrocities of the worst kind were now being committed against humanity in the new republics of Eastern Europe and Central Asia and in other regions of the world. UN ٣٥ - وذكر أنه الى جانب الطفرة العالمية في مجال الاصلاح الديمقراطي، ترتكب اﻵن اعتداءات وحشية من أسوأ اﻷنواع ضد الانسانية في الجمهوريات الجديدة في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وفي مناطق أخرى من العالم.
    The United Nations should immediately apply this strategy to help to prevent the recurrence or continuation of crimes against humanity in the Democratic People's Republic of Korea. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تطبق هذه الاستراتيجية فوراً للمساعدة على منع حدوث الجرائم المرتكبة في حق الإنسانية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو منع تكررها.
    The decision to include the topic of crimes against humanity in the Commission's programme of work and that of jus cogens in its long-term programme was also commendable. UN ويستحق الثناء أيضا القرار المتعلق بإدراج موضوع الجرائم ضد الإنسانية ضمن برنامج عمل اللجنة، وموضوع القواعد الآمرة في برنامجها الطويل الأجل.
    In the light of the order for the settlement of those crimes and from the moral point of view, Japan should begin with apologizing and compensating for the most hideous crimes it committed against humanity in the last century. UN وبالنظر إلى أن الأصول تقضي بإيجاد تسوية لتلك الجرائم، وأن وجهة النظر الأخلاقية تملي ذلك، ينبغي لليابان أن تشرع في تقديم الاعتذار والتعويض عن تلك الجرائم الشائنة للغاية التي ارتكبتها بحق الإنسانية في القرن الماضي.
    A number of long-standing and ongoing patterns of systematic and widespread violations, which were documented by the commission, meet the high threshold required for proof of crimes against humanity in international law. UN 85- ويستوفي عدد من الأنماط الجارية، وكذلك الأنماط التي طال أمدها من الانتهاكات الممنهجة والواسعة النطاق، التي وثقتها اللجنة، الشروط الصارمة لإثبات الجرائم في حق الإنسانية بموجب القانون الدولي.
    Recently, the United Nations had further reinforced that position by deciding that the international tribunals which had been set up to investigate the crimes committed against humanity in the former Yugoslavia and in Rwanda would not impose capital punishment, even for the most terrible crimes. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، واصلت المنظمة تعزيزها لهذا الموقف عندما قررت أن المحكمتين الدوليتين اللتين تم تشكيلهما للنظر في الجرائم المرتكبة في حق الانسانية في يوغوسلافيا السابقة ورواندا لن تطبقا عقوبة الاعدام حتى لو كان اﻷمر يتعلق بأبشع الجرائم.
    They stated that they were aware of similar efforts to respond to the genocide and crimes against humanity in Rwanda and the former Yugoslavia. UN وقررا أنهما على علم بما يبذل من جهود مماثلة للتصدي للإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبت في رواندا ويوغوسلافيا السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more