Publication, in collaboration with UNHCR, of 3 thematic reports to advocate with the Government of Chad against impunity | UN | التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على نشر 3 من التقارير المواضيعية للدعوة مع الحكومة ضد الإفلات من العقاب |
Finally, we wish the people of Guatemala the strength necessary and success in their fight against impunity. | UN | أخيراً، نتمنى لشعب غواتيمالا المنعة في كفاحه ضد الإفلات من العقاب والنجاح في ذلك. |
Their synergy has created an independent civil society, committed to the promotion of human rights and to action against impunity. | UN | والتي أدى تلاحمها إلى قيام مجتمع مدني مستقل، ملتزم بتعزيز حقوق الإنسان واتخاذ إجراءات لمكافحة الإفلات من العقاب. |
Report of the Secretary-General on the work of the International Commission against impunity in Guatemala | UN | تقرير الأمين العام عن أعمال اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا |
This can be seen mostly clearly in the International Commission against impunity in Guatemala (CICIG), to which I will return later. | UN | ويمكن ملاحظة ذلك بوضوح عموماً من خلال اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، التي سأعود إليها لاحقاً. |
International Commission against impunity in Guatemala | UN | اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا |
Likewise, it is important that they help to strengthen achievements in the fight against impunity as part of a general policy of prevention. | UN | ومن المهم كذلك أن يساعدوا على تعزيز ما تحقق من إنجازات في مكافحة الإفلات من العقاب في إطار سياسة عامة للوقاية. |
We seize this opportunity, from this rostrum, to firmly and unequivocally reaffirm that we are against impunity. | UN | ونغتنم هذه الفرصة من هذه المنصة، لنؤكد مجدداً، تأكيدا ثابتا وواضحا، أننا ضد الإفلات من العقاب. |
States that continue to help these fugitives escape international justice undermine not only our common fight against impunity, but their own commitment to the rule of law. | UN | والدول التي ما زالت تساعد هؤلاء الفارين من وجه العدالة لا تقوض كفاحنا المشترك ضد الإفلات من العقاب فحسب، وإنما التزامها بسيادة القانون أيضا. |
We are at a historic moment in the fight against impunity for serious crimes. | UN | إننا في لحظة تاريخية من الكفاح ضد الإفلات من العقاب بالنسبة للجرائم الخطيرة. |
We call on other States which have not done so to consider ratifying the Rome Statute so that the fight against impunity for the most heinous crimes can be jointly waged by all States worldwide. | UN | ونهيب بالدول الأخرى التي لم تفعل ذلك بعد، أن تنظر في التصديق على نظام روما الأساسي ليتسنى شن الكفاح ضد الإفلات من العقاب على أبشع الجرائم من جانب الدول في العالم أجمع. |
Approval by the General Assembly of the Joinet/Ohrentlicher principles against impunity | UN | موافقة الجمعية العامة على مبادئ جوانيه/أوهرينتليتشر لمكافحة الإفلات من العقاب |
The State party should ensure that efficient and independent investigative mechanisms be established against impunity regarding torture and ill-treatment. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل إنشاء آليات تحقيق فعالة ومستقلة لمكافحة الإفلات من العقاب على التعذيب وإساءة المعاملة. |
The latest example of that fruitful and innovative cooperation is the International Commission against impunity in Guatemala. | UN | وآخر مثال على هذا التعاون المثمر والمبتكر هو اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا. |
Report of the Secretary-General on the work of the International Commission against impunity in Guatemala | UN | تقرير الأمين العام عن أعمال اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا |
The positive experience of the United Nations-sponsored International Commission against impunity in Guatemala has drawn international interest and the United Nations has received new requests for assistance from El Salvador and Honduras. | UN | وقد استقطبت التجربة الإيجابية للجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا التي ترعاها الأمم المتحدة اهتماماً دولياً وتلقت الأمم المتحدة طلبات جديدة للحصول على المساعدة من السلفادور وهندوراس. |
International Commission against impunity in Guatemala | UN | اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا |
In this context, Chile contributes police personnel to the International Commission against impunity in Guatemala (CICIG). | UN | وفي هذا السياق، تسهم شيلي بأفراد من الشرطة في اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا. |
National jurisdictions are at the heart of the fight against impunity. | UN | والولايات القضائية الوطنية هي في صميم مكافحة الإفلات من العقاب. |
For the fight against impunity to be effective, the Secretariat must inform States about violations in a timely and complete fashion. | UN | ومن أجل مكافحة الإفلات من العقاب بفعالية، يتعين على الأمانة العامة أن تبلغ الدول بالانتهاكات في أوانها وبشكل كامل. |
Role of universal or extraterritorial competence in preventive action against impunity | UN | دور الاختصاص العالمي أو فيما وراء الحدود الإقليمية، في اتخاذ إجراء وقائي من الإفلات من العقاب |
35. The protection of witnesses and victims is also an integral part of the fight against impunity. | UN | 35- وتشكل حماية الشهود والضحايا أيضاً جزءاً لا يتجزأ من مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب. |
Commitment III: Commitment against impunity | UN | الالتزام الثالث: الالتزام بمكافحة الإفلات من العقاب |
According to the complementarity principle of the Rome Statute, national judicial processes are the first line of defence against impunity. | UN | ووفقا لمبدأ التكامل المنصوص عليه في نظام روما الأساسي، فإن الإجراءات القضائية الوطنية تشكل خط الدفاع الأول في مواجهة الإفلات من العقاب. |
Commitment against impunity | UN | الالتزام بمكافحة ظاهرة اﻹفلات من العقاب |
:: Ensure access to justice for all without discrimination and continue to fight against impunity | UN | :: كفالة وصول الجميع إلى العدالة دون تمييز، ومواصلة التصدي للإفلات من العقاب |
A number of cases in regard to Japanese nationals abducted by those agents have yet to be resolved and require effective measures and political will, particularly on the part of the Democratic People's Republic of Korea, to ensure that there is peaceful resolution of the issue, coupled with transparency and action against impunity. | UN | وما زال هناك عدد من حالات اليابانيين المختطفين على يد أولئك العملاء ينبغي حسمها، وتستدعي اتخاذ تدابير فعالة وتوافر إرادة سياسية، لا سيما من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لضمان التوصل إلى حل سلمي للمسألة يقترن بالشفافية والعمل على عدم الإفلات من العقاب. |
Bringing those crimes, whether they occurred in international or national armed conflicts, under the jurisdiction of the court was a major achievement in the struggle against impunity. | UN | ووضع تلك الجرائم سواء حدثت في نزاعات مسلحة دولية أو وطنية في إطار السلطان القضائي للمحكمة يعد إنجازا رئيسيا في النضال ضد اﻹفلات من العقوبة. |
6. The International Rehabilitation Council for Torture Victims (IRCT) replied on 27 November 1998 with reference to the importance of reparations and rehabilitation for victims in the fight against impunity. | UN | ٦- وردّ المجلس الدولي لتأهيل ضحايا التعذيب في ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١ مشيراً إلى أهمية تقديم التعويضات للضحايا وتأهيلهم في الكفاح ضد الافلات من العقاب. |
The Commission has continued to promote legal reforms to strengthen the fight against impunity in Guatemala. | UN | وواصلت اللجنة تشجيع الإصلاحات القانونية الرامية إلى تعزيز مناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا. |