"against indigenous people" - Translation from English to Arabic

    • ضد السكان الأصليين
        
    • ضد الشعوب الأصلية
        
    • تطال الشعوب الأصلية
        
    It is further concerned in particular at the widespread ethnically based discrimination against indigenous people. UN كما يساورها القلق بصفة خاصة إزاء انتشار التمييز القائم على العرق ضد السكان الأصليين.
    Through CODIRSA the Government implemented public policies to combat racism, exclusion and discrimination against indigenous people. UN ومن خلال اللجنة المذكورة، قامت الحكومة بتنفيذ سياسات عامة لمحاربة العنصرية والإقصاء والتمييز ضد السكان الأصليين.
    It is further concerned in particular at the widespread ethnic-based discrimination against indigenous people. UN كما يساورها القلق بصفة خاصة إزاء انتشار التمييز القائم على العرق ضد السكان الأصليين.
    In that respect, the importance of the first cases of judicial sentences for discrimination against indigenous people should be stressed. UN وهنا، ينبغي كذلك إبراز أهمية أول قضايا صدرت فيها أحكام بالسجن كعقوبة على التمييز ضد الشعوب الأصلية.
    So extreme was the discrimination against indigenous people, it initially even denied that we existed. UN وقد بلغ التمييز ضد الشعوب الأصلية مداه إلى درجة إنكار وجودنا أصلاً في البداية.
    In Canada, for instance, there were serious concerns about discrimination against indigenous people and immigrants. UN ففي كندا، مثلا، تثور مخاوف جدية بشأن التمييز ضد السكان الأصليين والمهاجرين.
    Frequently, court officials may be biased against indigenous people in their districts. UN وكثيراً ما يتحيز موظفو المحاكم ضد السكان الأصليين في مقاطعاتهم.
    It should be noted that this kind of discrimination is not always recognized as such and that special measures must be adopted to combat racism and discrimination against indigenous people through the use of the media and public education. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا النوع من التمييز لا يُدرَك دائما بوصفه تمييزا، وإلى أنه يتعيّن اتخاذ إجراءات خاصة لمكافحة العنصرية والتمييز ضد السكان الأصليين باستخدام وسائط الإعلام والتوعية العامة.
    The Special Rapporteur recommends that Governments should take the determined steps needed to combat the discrimination against indigenous people which is often deeply rooted in the operation of State administrative bodies, and put in place effective measures to end impunity for all discrimination against the indigenous population. UN ويوصي المقرر الخاص الحكومات باتخاذ التدابير اللازمة للمثابرة على مكافحة التمييز ضد الشعوب الأصلية، والمترسخة في آليات عمل أجهزة إدارة الدولة، ويدعو أيضا الحكومات إلى اتخاذ تدابير فعالة للتخلص من ظاهرة الإفلات من العقاب في ما يتعلق بأي فعل تمييزي ضد السكان الأصليين.
    37. There was no discrimination against indigenous people in legislation. UN 37 - واستطردت قائلة إنه لا يوجد في التشريعات تمييز ضد السكان الأصليين.
    In fact, however, ordinary justice ignores indigenous law and criminalizes it, and it also discriminates against indigenous people because of their language and culture. UN ومع ذلك، تتجاهل العدالة العادية في واقع الأمر قانون السكان الأصليين وتجرمه، وتميز أيضاً ضد السكان الأصليين بسبب لغتهم وثقافتهم.
    Military force should not be used against such women or against indigenous people who spoke out about ancestral rights, land rights and pollution. UN وينبغي ألا تستخدم القوة العسكرية ضد أولئك النساء ولا ضد السكان الأصليين الذين يعبرون عن رأيهم في الحقوق السلفية، والحق في الأرض، والتلوث.
    6. One of the main issues that drew the attention of the Special Rapporteur during his visit is the serious persistence of racism and discrimination against indigenous people, and especially against indigenous women. UN 6- ومن أهم المسائل التي لفتت انتباه المقرر الخاص في أثناء زيارته مسألة خطيرة تتمثل في استمرار ظاهرة العنصرية والتمييز ضد السكان الأصليين ولا سيما النساء الأصليات.
    However, the greatest challenges are posed by the disparities between urban and rural areas, and by discrimination against indigenous people. UN غير أن أكبر التحديات تطرحها التباينات بين المناطق الحضرية والريفية والتمييز ضد السكان الأصليين(47).
    Note should be taken of the deplorable persistence in parts of the mass media of racist and discriminatory pronouncements against indigenous people in relation to conflicts over the policies of the new Administration. Incidents of violence and attacks against indigenous leaders and human rights defenders have also been documented. UN وتجدر الإشارة إلى الاستمرار الخطير لظاهرة إطلاق عبارات عنصرية وتمييزية ضد السكان الأصليين في سياق منازعات متصلة بسياسات الحكومة الجديدة، وهي عبارات يتم تداولها عبر بعض وسائط الإعلام الجماهيري. كما سُجِّلت حوادث اعتداء وهجوم على زعماء الشعوب الأصلية وعلى مدافعين عن حقوق الإنسان.
    An ILO project, funded by Sweden, has as its objective providing an opportunity to support these developments and to scale up cooperation on the larger issue of discrimination against indigenous people in the labour market. UN ويرمي مشروع منظمة العمل الدولية، الذي تموِّله السويد، إلى توفير الفرص لدعم هذه التطورات وزيادة التعاون بشأن موضوع التمييز الأوسع نطاقاً ضد الشعوب الأصلية في سوق العمل.
    A new one-year ILO project, funded by the Government of Sweden, will provide an opportunity to support those developments and to scale up cooperation on the larger issue of discrimination against indigenous people in the labour market. UN وهناك مشروع جديد لمنظمة العمل الدولية مدته سنة واحدة، وتموله حكومة السويد، سيتيح فرصة لدعم تلك التطورات وتعزيز التعاون بشأن القضية الأوسع المتمثلة في التمييز ضد الشعوب الأصلية في سوق العمل.
    In this context, Mr. Zion said that discrimination against indigenous people in the systems for the administration of justice was often very subtle, which made it difficult to identify the real obstacles. UN وفي هذا السياق، قال السيد زايُن إن التمييز ضد الشعوب الأصلية في نظم إقامة العدل غير واضح المعالم في كثير من الأحيان، وهو ما يجعل من الصعب تحديد العقبات الحقيقية.
    As CERD noted in March 2006, discrimination against indigenous people continued, inter alia, in access to justice, in the media's display of contemptuous attitudes and rejection. UN وكما ذكرت لجنة القضاء على التمييز العنصري في آذار/مارس 2006، فإن التمييز ضد الشعوب الأصلية مستمر فيما يخص إمكانية الوصول إلى العدالة وعرض وسائط الإعلام لمواقف ازدرائية ورفض مهين، ضمن أمور أخرى.
    16. The foundations of racial, political, social, economic and cultural discrimination against indigenous people in our country were established on the basis of these historical events. UN 16 - وتشكل هذه الوقائع التاريخية الأسس التي قام عليها التمييز العنصري والسياسي والاجتماعي والاقتصادي والثقافي ضد الشعوب الأصلية في بلدنا.
    20. CERD was concerned about prejudices and negative stereotypes affecting indigenous peoples and members of minorities, as well as about incidents of discrimination and violent attacks against indigenous people. UN 20- أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها من مظاهر التحيز والقوالب النمطية السلبية التي تطال الشعوب الأصلية وأفراد الأقليات(55)، وكذا بشأن حوادث التمييز والهجمات العنيفة على الشعوب الأصلية(56).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more