"against indigenous women" - Translation from English to Arabic

    • ضد نساء الشعوب الأصلية
        
    • ضد نساء السكان الأصليين
        
    • الذي يمارَس على نساء الشعوب الأصلية
        
    • ضد المرأة من السكان الأصليين
        
    • ضد النساء من الشعوب الأصلية
        
    • ضد السكان اﻷصليين من النساء
        
    • ضد المرأة المنتمية إلى الشعوب الأصلية
        
    • ضد النساء الأصليات
        
    • له نساء الشعوب الأصلية
        
    The reports on her missions to Mexico and Guatemala also include a section entitled " Violence against indigenous women " . UN علاوة على ذلك، يرد في تقريري المقررة عن زيارتيها إلى المكسيك وغواتيمالا قسم عن العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    She would like to know if any special programmes addressed the double discrimination against indigenous women. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة إذا ما كانت هناك برامج خاصة تتصدى للتمييز المزدوج ضد نساء الشعوب الأصلية.
    Ultimately, working to end violence against indigenous women is also working to end all forms of oppression. UN والعمل من أجل إنهاء العنف ضد نساء الشعوب الأصلية هو في النهاية نفس العمل الذي يستهدف إنهاء جميع أشكال الاضطهاد.
    Measures to prevent discrimination against indigenous women 19 UN تدابير لمنع التمييز ضد نساء السكان الأصليين
    The Committee has urged a multifaceted approach to eliminating discrimination against indigenous women. UN وحثت اللجنة على اتباع نهج متعدد الجوانب من أجل القضاء على التمييز ضد نساء الشعوب الأصلية.
    It welcomed initiatives to monitor violence against indigenous women but was concerned by shortcomings in data collection. UN ورحبت بمبادرات مراقبة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية لكنها أعربت عن قلقها إزاء العيوب في جمع البيانات.
    Thus a State-endorsed impunity was established, condoning all forms of violence, particularly against indigenous women. UN وبذلك أرست الدولة أسس الإفلات من العقاب، بتغاضيها عن جميع أشكال العنف، لا سيما الممارس ضد نساء الشعوب الأصلية.
    To address violence against indigenous women effectively, both sets of rights must be respected: the collective rights of indigenous peoples are part of protecting the individual rights of indigenous persons. UN لا بد من احترام مجموعتين من الحقوق بغية التصدي بفعالية للعنف ضد نساء الشعوب الأصلية: الحقوق الجماعية للشعوب الأصلية جزء من حماية حقوق الأفراد من الشعوب الأصلية.
    All of these factors have worked together to develop a societal narrative that allows violence against indigenous women to persist. UN وتضافرت جميع هذه العوامل لتصوغ ثقافة مجتمعية تبيح العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    A major challenge consists in creating specific bodies, producing more statistical data and carrying out more research on the multiple aspects of violence against indigenous women. UN ونشدد على التحدي الكبير الذي يستوجب إنشاء هيئات محددة وإعداد إحصاءات وبحوث واسعة النطاق تتناول أشكال العنف ضد نساء الشعوب الأصلية بشتى أبعاده.
    The European Union welcomed the emphasis of the outcome document on the need for further action on the issue of violence against indigenous women and children. UN وأعلن عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بتشديد الوثيقة الختامية على الحاجة إلى مواصلة معالجة مسألة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية وأطفالها.
    She pledged support for the prevention and elimination of all forms of violence and discrimination against indigenous women and to combat trafficking in persons, including smuggling and exploitation of migrants. UN وتعهدت بتقديم الدعم من أجل منع وإنهاء جميع أشكال العنف والتمييز ضد نساء الشعوب الأصلية ومكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك تهريب واستغلال المهاجرين.
    The Committee also notes with concern the persistence of violence against indigenous women (art. 2, para. 2). UN كما تلاحظ بقلق استمرار العنف المرتكب ضد نساء الشعوب الأصلية (الفقرة 2 من المادة 2).
    Professor Davis researches and teaches in the field of indigenous peoples in international law, indigenous peoples and constitutional law, and violence against indigenous women. UN وهي باحثة ومدرِّسة في مجال الشعوب الأصلية في القانون الدولي، والشعوب الأصلية والقانون الدستوري، والعنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    II. Multifaceted nature of violence against indigenous women UN ثانيا - الطابع المتعدد الأوجه للعنف ضد نساء الشعوب الأصلية
    24. Public sector violence against indigenous women is prolific. UN 24 - وحالات عنف القطاع العام ضد نساء الشعوب الأصلية كثيرة.
    The Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences pointed out that in Guatemala there is impunity in cases of violence against indigenous women. UN ولقد أشارت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه إلى أن هناك إفلاتاً من العقاب في حالات العنف ضد نساء الشعوب الأصلية في غواتيمالا.
    The Australian and state and territory governments have undertaken many measures to prevent and remove discrimination against indigenous women. UN اتخذت الحكومة الأسترالية وحكومات الولايات والأقاليم تدابير كثيرة لمنع التمييز ضد نساء السكان الأصليين والقضاء عليه.
    State and territory measures to address violence against indigenous women UN التدابير على مستوى الولايات والأقاليم لمعالجة العنف ضد نساء السكان الأصليين
    The examples of disproportionate representation of indigenous women in justice systems often result from systemic biased use of discretionary powers, poverty, marginalization and violence against indigenous women. UN ويُعزى تمثيل نساء الشعوب الأصلية تمثيلاً غير متناسب في الأنظمة القضائية إلى الاستخدام المتحيّز للسلطات التقديرية وإلى الفقر والتهميش والعنف الذي يمارَس على نساء الشعوب الأصلية().
    :: Campaign to Combat Violence against indigenous women. UN :: حملة لمناهضة العنف ضد المرأة من السكان الأصليين.
    Violence against indigenous women must be systematically addressed. UN 18- ولا بد من التصدي بصورة منهجية لأعمال العنف ضد النساء من الشعوب الأصلية.
    In particular, it encourages the Government to eliminate discrimination against indigenous women following its review of the small house policy. UN كما تحث الحكومة، بصورة خاصة، على القضاء على التمييز ضد السكان اﻷصليين من النساء عقب استعراضها لسياسات البيت الصغير.
    Stated comprehensively, tackling violence against indigenous women must in some way go along with advancing indigenous peoples' self-determination. UN وبتعبير شامل، فإن التصدي للعنف ضد المرأة المنتمية إلى الشعوب الأصلية يجب أن يتم جنباً إلى جنب مع الهدف بحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها.
    148.45. Take steps to counteract forms of discrimination against indigenous women in rural areas (Paraguay); UN 148-45- القيام بخطوات للتصدي لأشكال التمييز ضد النساء الأصليات في المناطق الريفية (باراغواي)؛
    Reporting of violence against indigenous women is often lacking, for numerous reasons. UN 40- وفي كثير من الأحيان، لا يبلَّغ عن العنف الذي تتعرّض له نساء الشعوب الأصلية لأسباب عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more