"against injustice" - Translation from English to Arabic

    • ضد الظلم
        
    • ضد الإجحاف
        
    The Catholic Organization for Relief and Development Aid is a development aid organization that fights against injustice and poverty. UN المنظمة الكاثوليكية للمعونة الغوثية والإنمائية منظمة للمعونة الإنمائية تكافح ضد الظلم والفقر.
    Nicaragua is proud of its devotion to peace, honour, solidarity and the relentless struggle against injustice. UN إن نيكاراغوا فخورة بتفانيها في سبيل السلام والشرف والتضامن والكفاح بلا هوادة ضد الظلم.
    It is the only defence against injustice in relations between strong and weak nations. UN فهو خط الدفاع الوحيد ضد الظلم في العلاقات بين اﻷمم القوية واﻷمم الضعيفة.
    I know our people are fighting a war against injustice, and you're siding with our oppressors. Open Subtitles أعلم أن أهلنا يقاتلون حرباً ضد الظلم وأنتِ تقفين في صف قامعينا
    The legacy of the slave trade highlights, among other things, the capacity in all of us to take principled action, to speak out against injustice and to conquer victimization by living, surviving, advancing and forgiving, even in the face of seemingly insurmountable odds. UN إن تركة تجارة الرقيق تبرز من بين أمور أخرى، قدرتنا على القيام بعمل مبدئي للتعبير عن رأينا ضد الإجحاف والتصدي للأذى بالعيش والبقاء والمضي قدما والتسامح، حتى في وجه التناقضات الهائلة.
    Join us. Join our march against injustice and inhumanity. Open Subtitles إنضموا لنا، إنضمّوا إلى مسيرتنا ضد الظلم و اللاإنسانية
    The Athos I know always fights against injustice. Open Subtitles وكالة آتوس للوأنا أعلم دائما معارك ضد الظلم.
    We're in midst of a battle here son, of right against might, of justice against injustice. Open Subtitles نحن في غمار معركه كبري هنا يا ولدي معركه الحق امام الشك و العدل ضد الظلم و انا اعتمد عليك
    We fight with comrades everywhere against injustice and oppression. Open Subtitles نحن نحارب مع الرفاق في كل مكان ضد الظلم والقهر
    This film is dedicated to the victims of the 1950s Communist Show Trials and to all the unknown heroes who have fought against injustice. Open Subtitles وتكرس هذا الفيلم لضحايا من المحاكمات الصورية الشيوعي 1950 والأبطال المجهولين جميعم خاضوا ضد الظلم
    I will speak against injustice anywhere, with permission or without it. Open Subtitles . سأتحدث ضد الظلم في أي مكان . سواء كان بإذن أو بدونه
    If you must fight, fight against injustice. Open Subtitles إن كان لا بد عليك أن تحارب عليك أن تحارب ضد الظلم
    Furthermore, the preamble to the new 1992 Constitution imposed the campaign against injustice, inequality and discrimination, which was the necessary precondition for human development. UN وعلاوة على ذلك، تنص ديباجة دستور عام ١٩٩٢ الجديد على شن حملة ضد الظلم وعدم المساواة والتمييز التي هي شرط أساسي لازم للتنمية البشرية.
    It worked to mobilize public opinion against injustice. UN وعملت على تعبئة الرأي العام ضد الظلم.
    The struggle against injustice is historical and universal. UN إن الكفاح ضد الظلم تاريخي وعالمي.
    Cuba was a mestizo country and had benefited from its African ancestry in terms of culture, creativity and energy, along with a spirit of rebellion in the fight against injustice and the struggle for freedom and independence. UN وقال إن كوبا هي بلد من المولدين، وقد استفادت من أصولها الأفريقية من حيث الثقافة والإبداع والطاقة، بالإضافة إلى روح التمرد في الكفاح ضد الظلم والنضال في سبيل الحرية والاستقلال.
    The international community had once striven to combat apartheid; it should now take a stand against injustice in Palestine and ensure that Israel could no longer violate international law with impunity. UN وكان المجتمع الدولي يسعى جاهداً ذات يوم إلى مكافحة الفصل العنصري، وينبغي أن يتخذ الآن موقفا ضد الظلم في فلسطين والتأكد من أن لا تعود إسرائيل إلى انتهاك القانون الدولي والإفلات من العقاب.
    We rebel against injustice and oppression. UN إننا نتمرد ضد الظلم والاضطهاد.
    We are not surprised at that action as we are familiar with your commitment to just causes and to the defence of the weak against the massively powerful, of law against lawlessness and of justice against injustice. UN ولم نفاجأ بهذا العمل لأننا نعرف التزامكم بالقضايا العادلة والدفاع عن الضعفاء ضد الجبابرة الأقوياء، والدفاع عن القانون ضد الفوضى، والدفاع عن العدالة ضد الظلم.
    Support for their peaceful struggle to exercise their legitimate rights was inseparable from the fight against injustice and oppression and was inextricably linked to the efforts of all free nations to ensure the triumph of the ideals of justice, democracy and freedom. UN ولايمكن النظر إلى دعم الشعب الصحراوى فى نضاله لنيل حقوقه المشروعة بمعزل عن النضال ضد الظلم والعدوان وهو مرتبط أيضاً بالنضال الذى تخوضه جميع الدول الحرة لنصرة قيم العدل، والديمقراطية والحرية.
    In fact, as head of State, he actively contributed to Austria's entry into the European Union and very often took stands against injustice in the Middle East and throughout the world. UN إذ أسهم، بصفته رئيسا للدولة، بنشاط في انضمام النمسا إلى الاتحاد الأوروبي، ولطالما وقف ضد الإجحاف في الشرق الأوسط ومختلف أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more