"against islam" - Translation from English to Arabic

    • ضد الإسلام
        
    • على الإسلام
        
    • ضدّ الإسلام
        
    • كراهية الإسلام
        
    • ضد الاسلام
        
    • الإسلام والإساءة إليه
        
    • مع الإسلام
        
    • صورة الإسلام
        
    Counter-terrorism must not, therefore, amount to a war against Islam or a clash of civilizations. UN ولذلك، ينبغي ألا تكون مكافحة الإرهاب حربا ضد الإسلام أو صراعا بين الحضارات.
    Hate speech against Islam also leads to injustices against Muslims. UN وخطاب الكراهية ضد الإسلام يؤدي أيضا إلى ارتكاب المظالم ضد المسلمين.
    The United Nations, in its endeavour to promote religious multiculturalism, should appeal to the larger membership to deter and discourage antagonism and discrimination against Islam and Muslim peoples. UN ولابد للأمم المتحدة، في سعيها لتشجيع التعددية الثقافية والدينية، من مناشدة الأعضاء بصفة عامة أن يردعوا الكراهية والتمييز ضد الإسلام والشعوب المسلمة، وألا يشجعوا عليه.
    One wondered who was behind that campaign against Islam and the Muslims. UN وتساءل عمن يقف خلف هذه الحملة على الإسلام والمسلمين.
    We can no longer accept pretexts to condone practices against Islam and its followers -- such as the right to freedom of expression -- which are surprisingly naïve, excessive in essence and offensive in nature. UN إنّ التستُّر وراء دعاوى مدهشة في سذاجتها وسطحيتها، ومرفوضة في شكلها ومضمونها، ومنها، على سبيل المثال، الحقّ في حرّية التعبير، لتكريس ممارسات ضدّ الإسلام وأتباعه، لم يَعُد أمراً مقبولاً من جانبنا.
    COMBATING ISLAMOPHOBIA AND ELIMINATING HATRED AND PREJUDICE against Islam UN بشأن محاربة ظاهرة الإسلاموفوبيا والقضاء على كراهية الإسلام والإساءة إليه
    Some terrorists have tried to depict the current global anti-terrorism campaign as a war against Islam. UN لقد حاول بعض الإرهابيين تصوير المعركة العالمية الحالية ضد الإرهاب على أنها حرب ضد الإسلام.
    He claimed that he was arrested as a result of this and accused of acting against Islam and being a political opponent. UN وادَّعى أنه اعتُقِل من جراء ذلك واتُّهِم بأنه يعمل ضد الإسلام وبأنه خصم سياسي.
    He claimed that he was arrested as a result of this and accused of acting against Islam and being a political opponent. UN وادَّعى أنه اعتُقِل من جراء ذلك واتُّهِم بأنه يعمل ضد الإسلام وبأنه خصم سياسي.
    I am writing to you, with deep sorrow and profound grief, to express my extreme concern and dismay over the continuing vicious campaign against Islam perpetuated by some circles, groups and figures in the west. UN أكتب إليكم ببالغ الأسى وحزن عميق لأعرب عن شديد قلقي وجزعي إزاء استمرار الحملة الشعواء التي تشنها ضد الإسلام بعض الأوساط والفئات والشخصيات في الغرب.
    However, the increasing intolerance against religions in general and the hatred spread against Islam in particular caused great concern. UN 55 - ومن ناحية أخرى، فإن زيادة التعصُّب ضد الأديان عامة والكراهية التي تتفشى ضد الإسلام بصفة خاصة تسبب قلقا كبيرا.
    While supporting the international counter-terrorism effort, Saudi Arabia would not accept that it should be a war against Islam and innocent Muslims who had nothing to do with terrorism. UN وأن المملكة العربية السعودية تشدد على تأييدها الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب لكنها لن تقبل أن تكون حرباً ضد الإسلام أو المسلمين الأبرياء الذي لا علاقة لهم بالإرهاب.
    Although the Special Rapporteur had urged States to combat extremist parties, movements and groups, his reports had not mentioned recent activities by extremist political parties and groups in certain Western countries which had resulted in incitement to discrimination against Islam and Muslims. UN ورغم أن المقرر الخاص حثّ الدول على مكافحة الأحزاب والحركات والجماعات المتطرفة، لم تذكر تقاريره الأنشطة الأخيرة التي اضطلعت بها الأحزاب والجماعات السياسية المتطرفة في بعض البلدان الغربية التي أسفرت عن تحريض على التمييز ضد الإسلام والمسلمين.
    It urged the Government of Sweden to pay more attention to Islamophobia, hatred towards Muslims and incitement to hatred against Islam and Muslims, including through newspaper articles and caricatures of the Prophet Mohammed published by certain media. UN وحث الحكومة السويدية على إيلاء مزيد من الاهتمام لكره الإسلام ولكراهية المسلمين وللتحريض على الكراهية ضد الإسلام والمسلمين، بما في ذلك ما يرد في مقالات صحفية ورسومات كاريكاتورية للنبي محمد نشرتها بعض وسائط الإعلام.
    It also decried the " intellectual justification " of insults against Islam, which are sometimes endorsed in political platforms, and the indifference of Governments and other authorities towards these actions. UN وشجبت إيران أيضا " التبرير الفكري " للإهانات الموجهة ضد الإسلام والتي تُبارك أحيانا في المحافل السياسية واللامبالاة التي تبديها الحكومة وغيرها من السلطات إزاء هذه الأعمال.
    Article 14 also provides protection for non-Muslims, provided they refrain from conspiracy or activity against Islam and the Islamic Republic of Iran. UN وتمنح المادة 14 أيضاً حماية لغير المسلمين، بشرط الامتناع عن التآمر أو القيام بأنشطة ضد الإسلام وجمهورية إيران الإسلامية.
    And it is felt at the popular level that freedom of expression is exploited as a weapon for the propagation and projection of insults and hate against Islam and its sacred symbols and personalities. UN ويسري الشعور على مستوى القاعدة الشعبية على أن حرية التعبير يجري استغلالها كسلاح لنشر وعرض الإهانات والكراهية ضد الإسلام ورموزه وشخصياته القدسية.
    He addressed to the OIC efforts in the field of information and the media especially to promote the true image of Islam and defend Muslims in the face of the hate campaign waged against Islam and its followers. UN واستعرض الأمين العام جهود منظمة المؤتمر الإسلامي في مجال المعلومات والإعلام، وبشكل خاص تعزيز الصورة الحقيقية للإسلام والدفاع عن المسلمين في مواجهة حملة الكراهية التي تُشن ضد الإسلام وأتباعه.
    Extremists in your midst spread propaganda claiming that the West is engaged in a war against Islam. UN والمتطرفون بين صفوفكم ينشرون دعايات مغرضة ويدّعون أن الغرب ضالع في حرب على الإسلام.
    You said I was preaching against the virgin birth, that I called for a crusade against Islam. Open Subtitles قُلت بأنّني كُنتُ أوصي ضدّ الولادة البتوليةِ وبأنّني دعوتُ إلى حملة صليبية ضدّ الإسلام
    The campaign against Islam was designed to justify the continued suppression of Muslim peoples. UN وأن الحملة ضد الاسلام مصممة لتسويغ مواصلة قهر الشعوب الاسلامية.
    Later, the Majlis had attempted to soften the legislation by formally declaring its interpretation of the operation of the statute, only to run afoul this time of the Guardian Council, which declared the statement of interpretation to be against Islam (see para. 97 below). UN ثم حاول المجلس تخفيف التشريع بأن أعلن رسميا عن تفسيره لتنفيذ القانون، فواجه في هذه المرة مجلس الوصاية، الذي أعلن أن بيان التفسير يتناقض مع الإسلام (انظر الفقرة 97 أدناه).
    Recalling Resolutions taken by the Islamic Conferences on holding more symposia on Islamic Culture and Call, especially after it has been established that previous symposia were effective in projecting the real civilizational image of Islam and confronting the blasphemous attempts launched against Islam and Islamic civilization; UN وإذ يذكر بالقرارات الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية بشأن عقد المزيد من الندوات حول الثقافة والدعوة الإسلامية بعد أن ثبت جدوى الندوات السابقة في المساهمة في توضيح صورة الإسلام الحضارية والرد على الشبهات المغرضة ضد الإسلام والحضارة الإسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more