We object to the continued bias against Israel in the handling of this important question in the Human Rights Council. | UN | ونعترض على التحيز المستمر ضد إسرائيل في تناول هذه المسألة الهامة في مجلس حقوق الإنسان. |
The rocket and mortar attacks against Israel in the past year are a continuation of a nine-year-long terrorist campaign in which many thousands of such projects have been launched at Israeli civilian centres from Gaza. | UN | والهجمات التي شنت بالصواريخ وقذائف الهاون ضد إسرائيل في العام الماضي هي استمرار لحملة إرهابية مستمرة منذ تسع سنوات أطلق فيها آلاف عديدة من هذه القذائف من غزة على مراكز مدنية إسرائيلية. |
The rocket and mortar attacks against Israel in the past year are a continuation of a nine-year-long terrorist campaign in which many thousands of such projectiles have been launched at Israeli civilian centres from Gaza. | UN | والهجمات التي شنت بالصواريخ وقذائف الهاون ضد إسرائيل في العام الماضي هي استمرار لحملة إرهابية متواصلة منذ تسع سنوات أُطلقت فيها آلاف عديدة من هذه القذائف من غزة على مراكز مدنية إسرائيلية. |
I am writing to draw your attention to the latest attack against Israel in violation of the Blue Line. | UN | أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر الهجمات الإرهابية التي شُنت ضد إسرائيل في انتهاك للخط الأزرق. |
Thousands of rockets and mortars had been launched against Israel in recent years, and during the previous weekend, another seven mortars and one long-range rocket had been fired from the Gaza Strip. | UN | وقد أطلقت آلاف من الصواريخ وقذائف الهاون على إسرائيل في السنوات الأخيرة. وخلال عطلة الأسبوع الماضي، أطلقت من قطاع غزة سبع قذائف هاون أخرى وصاروخ بعيد المدى. |
Iraq had used Jordan and Syria as platforms to deploy a third of its ground forces against Israel in 1948, 1967 and 1973. | UN | فقد استخدم العراق اﻷردن وسوريا كقاعدتي انطلاق لنشر ثلث قواته البرية ضد إسرائيل في أعوام ١٩٤٨ و ١٩٦٧ و ١٩٧٣. |
The Government of Israel has based its refusal to cooperate on claims of bias against Israel in resolutions emanating from the Council. | UN | فقد استندت حكومة إسرائيل في رفضها التعاون إلى مزاعم التحيز ضد إسرائيل في القرارات الصادرة عن المجلس. |
It was reported that in some instances cluster munitions were used by Hizbullah against Israel in 2006. | UN | ووردت تقارير تفيد بأن الذخائر العنقودية استخدمت في بعض الحالات من جانب حزب الله ضد إسرائيل في عام 2006. |
The Palestinian Authority must put an immediate end to ongoing incitement against Israel in the Palestinian media and in schools. | UN | ويجب على السلطة الفلسطينية أن توقف هذا التحريض المتواصل ضد إسرائيل في وسائط الإعلام الفلسطينية وفي المدارس. |
It is not settlements. It is not the laundry list of baseless accusations launched against Israel in today's resolutions. | UN | وليست المستوطنات هي العقبة؛ ولا اللائحة الطويلة من الاتهامات الباطلة التي تكال ضد إسرائيل في القرارات الحالية. |
When the process continued in New York, we expressed our hope that the appropriate way would be found here in the General Assembly to rectify the continued discrimination against Israel in the Human Rights Council. | UN | وعندما استمرت العملية في نيويورك، أعربنا عن أملنا في العثور على الطريقة المناسبة هنا في الجمعية العامة بغية تصحيح التمييز المتواصل ضد إسرائيل في مجلس حقوق الإنسان. |
I write to inform you of the grave and alarming acts of violence and terrorism carried out by Palestinian terrorists in the Gaza Strip against Israel in recent days. | UN | أكتب إليكم لأُبلغكم بأعمال العنف والإرهاب الخطيرة والمفزعة التي قام بها إرهابيون فلسطينيون في قطاع غزة ضد إسرائيل في الأيام الأخيرة. |
I hope that the member States of this body ask themselves that very question, as well as asking what they wish to achieve when they decide to pump out political resolutions against Israel in this Assembly, as they are attempting to do yet again today. | UN | وآمل أن تسأل الدول الأعضاء في هذه الهيئة نفسها ذلك السؤال ذاته وأن تسأل أيضا عما ترغب في تحقيقه حينما تقرر أن تضخ قرارات سياسية ضد إسرائيل في هذه الجمعية، كما تحاول أن تفعل مرة أخرى اليوم. |
Fayyad’s strategy for international recognition of a Palestinian state is to fight a legal battle against Israel in the United Nations Security Council and other international bodies. He is convinced that establishing a Palestinian state would serve the interest of all parties, and that the odds favor the Palestinians in international political struggle. | News-Commentary | وتتلخص استراتيجية فياض في تأمين الاعتراف الدولي بدولة فلسطين في خوض معركة قانونية ضد إسرائيل في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية. وهو مقتنع بأن إنشاء دولة فلسطينية من شأنه أن يخدم مصالح كل الأطراف، وأن الاحتمالات تصب في مصلحة الفلسطينيين في النضال السياسي الدولي. |
Simultaneously, the Palestinian Authority, together with some other Arab countries, were continuing their political campaign against Israel in every international arena, contrary to the principle that direct negotiations were the only way of putting an end to the conflict . | UN | وفي الوقت نفسه، فإن السلطة الفلسطينية، إلى جانب بعض البلدان العربية الأخرى، واصلت حملتها السياسية ضد إسرائيل في كل ساحة دولية، على العكس من المبدأ القائل بأن المفاوضات المباشرة هي الطريق الوحيد لإنهاء الصراع. |
Pay tribute to the existing cooperation between the Arab and Islamic offices for the Boycott of Israel, for the purpose of achieving greatest efficacy in the implementation of the provisions of the boycott against Israel in the Islamic states. | UN | 4 - الإشادة بالتعاون القائم بين المكتبين العربي والإسلامي لمقاطعة إسرائيل، توخياً لتحقيق أكبر قدر من الفعالية لتطبيق أحكام المقاطعة ضد إسرائيل في الدول الإسلامية. |
Although 1996 began on a promising note with the peaceful and democratic general elections held in Palestine on 20 January, a series of devastating terrorist attacks against Israel in late February and early March quickly enveloped the spirit of optimism surrounding the peace process in a sombre and cynical cloud. | UN | فعلى الرغم من أن عام ١٩٩٦ بدأ بروح متفائلة بالانتخابات العامة السلمية والديمقراطية التي أجريت في فلسطين في ٢٠ كانون الثاني/يناير، فإن سلسلة من الهجمات اﻹرهابية المدمرة ضد إسرائيل في آواخر شباط/فبراير وأوائل آذار/مارس غطت بسرعة بسحابة من الكآبة والشك على روح التفاؤل المحيط بعملية السلام. |
Ms. Zaslansky (Israel), speaking in exercise of the right of reply, said that she could easily discredit each and every one of the baseless accusations made against Israel in the course of the day's discussions. | UN | 88 - السيدة زاسلانسكي (إسرائيل): قالت إن بوسعها أن تفند بسهولة كل اتهام من الاتهامات التي لا أساس لها التي وُجهت ضد إسرائيل في سياق مناقشات اليوم. |
She also mentioned Syria's assistance to certain Palestinian extremist groups and the rockets that had been launched against Israel in the summer of 2006. | UN | وذكرت أيضا المساعدة التي تقدمها سوريا إلى بعض المجموعات المتطرفة الفلسطينية، وإلى الصواريخ التي جرى شنها على إسرائيل في صيف عام 2006. |
77. As a result of the Arab armies’ aggression against Israel in 1948, a double refugee problem had been created. | UN | ٧٧ - وأضاف قائلا إنه نتيجة لعدوان الجيوش العربية على إسرائيل في ١٩٤٨، نشأ مشكل مزدوج للاجئين. |
Having, during the Oslo process, been the largest recipients of international development assistance in the world, with 90 per cent employment, the Palestinians had not fulfilled their commitments but had opted instead for an aggressive campaign of terror against Israel in 2000. | UN | وعندما كان الفلسطينيون، أثناء عملية أوسلو، أكبر المستفيدين في العالم من المساعدات الإنمائية الدولية، محققين بذلك نسبة 90 في المائة في مجال العمالة، لم يفوا بالتزاماتهم بل اختاروا بدلا من ذلك شن حملة إرهاب عدوانية على إسرائيل في سنة 2000. |