"against journalists and human rights defenders" - Translation from English to Arabic

    • ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • صحفيون ومدافعون عن حقوق الإنسان
        
    Violence against journalists and human rights defenders UN العنف ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان
    Violence against journalists and human rights defenders UN العنف ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان
    Also during the preelectoral period, in several regions of the country there was an increase in threats against journalists and human rights defenders. UN وخلال فترة ما قبل الانتخابات أيضاً، زادت في عدة مناطق من البلد التهديدات ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    It noted many allegations involving aggression against journalists and human rights defenders in 2009. UN وأشارت إلى العديد من ادعاءات الاعتداء على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في عام 2009.
    (b) Ensure the prompt, effective, and impartial investigation of threats, violent attacks and assassinations perpetrated against journalists and human rights defenders and, where appropriate, prosecute and institute proceedings against the perpetrators of such acts; UN (ب) الحرص على إجراء تحقيقات فورية وفعالة ونزيهة في التهديدات التي يتعرض لها صحفيون ومدافعون عن حقوق الإنسان وفي حالات الاعتداء عليهم بالضرب وحالات القتل العمد والحرص على ملاحقة مرتكبي تلك الأفعال ومحاكمتهم، عند الاقتضاء؛
    Crimes against journalists and human rights defenders have serious and harmful consequences on the development of society as a whole and consolidation of the idea of a State governed by the rule of law. UN تترتَّب على الجرائم التي تُرتكب ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان آثارٌ خطيرةٌ ومؤذية لتطوُّر المجتمع ككل ولتوطيد فكرة الدولة المحكومة بسيادة القانون.
    At the thirteenth session of the Human Rights Council, during the interactive dialogue with the High Commissioner for Human Rights, the delegation of Sri Lanka expressed its firm resolve not to countenance or tolerate acts of violence or intimidation against journalists and human rights defenders. UN وفي الدورة الثالثة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، وأثناء الحوار التفاعلي مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان، أعرب وفد سري لانكا عن عزمه الوطيد على عدم مساندة أعمال العنف أو التخويف التي توجَّه ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وعلى عدم التسامح معها.
    12. Violence against journalists and human rights defenders UN 12- العنف ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان
    Ireland therefore requested information on the specific actions taken to ensure an end to such threats and recommended that the Government put in place adequate measures to ensure respect for freedom of expression, and ensure that cases of alleged violence against journalists and human rights defenders are fully investigated. UN وعليه، طلبت آيرلندا معلومات عن الإجراءات المحددة التي اتُخذت لضمان وضع نهاية لهذه التهديدات، وأوصت الحكومة بأن تتخذ الإجراءات المناسبة لضمان احترام حرية التعبير، وضمان التحقيق الكامل في الادعاءات بممارسة العنف ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    64. France expressed concern regarding infringements to freedom of expression, association and information in Nepal, particularly against journalists and human rights defenders. UN 64- وأعربت فرنسا عن قلقها من انتهاكات الحقوق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والإعلام في نيبال، ولا سيما ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    105.58. Ensure that the cases of intimidation and violation against journalists and human rights defenders are effectively investigated and prosecuted and that those responsible are brought to justice (Czech Republic); 105.59. UN 105-58- ضمان إجراء تحقيق فعال في حالات الترهيب والعنف ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان ومحاكمة المسؤولين عنها محاكمة سليمة وتقديمهم إلى العدالة (الجمهورية التشيكية)؛
    Take all necessary measures to put an end to acts of intimidation and violence committed against journalists and human rights defenders (France); UN 108-27- اتخاذ كل التدابير اللازمة لوضع حد لأعمال التخويف والعنف المرتكبة ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان (فرنسا)؛
    It is also concerned that defamation remains a crime under national law, in particular taking into account that defamation complaints are being widely used against journalists and human rights defenders by Government and public officials (arts. 6, 7 and 19). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن التشهير لا يزال يعتبر جريمة بمقتضى القانون الوطني، وبصفة خاصة لأن الموظفين الحكوميين والعموميين يستخدمون شكاوى التشهير على نطاق واسع ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان (المواد 6 و7 و19).
    It is also concerned that defamation remains a crime under national law, in particular taking into account that defamation complaints are being widely used against journalists and human rights defenders by Government and public officials (arts. 6, 7 and 19). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن التشهير لا يزال يعتبر جريمة بمقتضى القانون الوطني، وبصفة خاصة لأن الموظفين الحكوميين والعموميين يستخدمون شكاوى التشهير على نطاق واسع ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان (المواد 6 و7 و19).
    Ireland recommended that the Government take adequate measures to ensure respect for freedom of expression and ensure that cases of alleged violence against journalists and human rights defenders are fully investigated. UN وأوصت آيرلندا بأن تتخذ الحكومة تدابير مناسبة لضمان احترام حرية التعبير والتحقيق بشكل كامل في الاعتداءات المزعومة على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Finally Norway recommended that the State officials are discouraged from continuing the current practice of instituting lawsuit against journalists and human rights defenders that publish criticism. UN وأوصت النرويج في النهاية بإثناء المسؤولين الحكوميين عن مواصلة الممارسة الحالية المتمثلة في رفع دعاوى على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين ينشرون انتقاداً لهم.
    (b) Ensure the prompt, effective, and impartial investigation of threats, violent attacks and assassinations perpetrated against journalists and human rights defenders and, where appropriate, prosecute and institute proceedings against the perpetrators of such acts; UN (ب) الحرص على إجراء تحقيقات فورية وفعالة ونزيهة في التهديدات التي يتعرض لها صحفيون ومدافعون عن حقوق الإنسان وفي حالات الاعتداء عليهم بالضرب وحالات القتل العمد والحرص على ملاحقة مرتكبي تلك الأفعال ومحاكمتهم، عند الاقتضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more