"against juveniles" - Translation from English to Arabic

    • ضد الأحداث
        
    • على الأحداث
        
    • ضد أحداث
        
    • بحق اﻷحداث
        
    • على القصّر
        
    If possible, firearms should not be used against juveniles or female persons. UN كما ينبغي عدم استخدام الأسلحة النارية، إذا أمكن ذلك، ضد الأحداث أو النساء.
    If possible, firearms should not be used against juveniles or female persons. UN ولا يجوز استخدام الأسلحة النارية، إذا أمكن ذلك، ضد الأحداث أو النساء.
    UNICEF and OSCE are also creating a training programme for judges, prosecutors and defence attorneys as a means of improving the handling of cases against juveniles. UN كما تعكف اليونيسيف والمنظمة على إنشاء برنامج تدريبي للقضاة وممثلي الادعاء ومحامي الدفاع المحليين كوسيلة لتحسين تناول القضايا المرفوعة ضد الأحداث.
    The death penalty continues to be applied extensively across the world, in some cases even against juveniles, and often without a credible legal process. UN فعقوبة الإعدام لا تزال مطبَّقة بكثافة في أنحاء العالم، حتى على الأحداث في بعض الحالات، وبدون عملية قانونية ذات مصداقية غالباً.
    During that same year, an additional 1,841 criminal files against juveniles were closed without having a charge sheet filed, while 3,192 cases went to trial. UN وفي نفس السنة حفظ 841 1 ملفاً إضافياً ضد أحداث دون توجيه صحيفة اتهام، في حين أُحيلت 192 3 حالة إلى المحاكمة.
    253. Judgements handed down against juveniles are not entered in the judicial register and, consequently, juveniles cannot be sentenced on the basis of their past record (repeated offenders), nor are they liable to ancillary or additional penalties (art. 58 of the Juvenile Delinquents Act). UN ٣٥٢- ولا تسجل اﻷحكام الصادرة بحق اﻷحداث في السجل العدلي، وبالتالي، لا تعمل بشأنهم أحكام الاسبقيات )التكرار(، كما لا تطبق بحقهم العقوبات الفرعية أو الاضافية )م٨٥ من قانون اﻷحداث الجانحين(.
    63. Steps are currently being taken to strengthen criminal liability for crimes committed against juveniles. UN 63- تُتخذ في الوقت الراهن خطوات لتعزيز المسؤولية الجنائية فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الأحداث.
    Furthermore, the State party should ensure that cases against juveniles are not decided solely on the basis of confessions, and that the establishment of a youth court is completed as a matter of priority. UN وفضلاً عن ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تكفُل عدم الفصل في القضايا المرفوعة ضد الأحداث على أساس الاعترافات وحدها، والقيام على سبيل الأولوية بإتمام عملية إنشاء محكمة الشباب.
    Furthermore, the State party should ensure that cases against juveniles are not decided solely on the basis of confessions, and that the establishment of a youth court is completed as a matter of priority. UN وفضلاً عن ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم الفصل في القضايا المرفوعة ضد الأحداث على أساس الاعترافات وحدها، والقيام على سبيل الأولوية بإتمام عملية إنشاء محكمة الشباب.
    Furthermore, the State party should ensure that cases against juveniles are not decided solely on the basis of confessions, and that the establishment of a youth court is completed as a matter of priority. UN وفضلاً عن ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم الفصل في القضايا المرفوعة ضد الأحداث على أساس الاعترافات وحدها، والقيام على سبيل الأولوية بإتمام عملية إنشاء محكمة الشباب.
    The Russian Federation had thus increased criminal responsibility for crimes against juveniles and, in November 2008, had amended its Criminal Code to provide for a longer prison term for the perpetrators of such crimes as child trafficking, child pornography and its dissemination. UN وشدد الاتحاد الروسي لذلك المسؤولية الجنائية في الجرائم ضد الأحداث. وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، عدّل البلد قانونه الجنائي بحيث يطيل فترة الحرمان من الحرية لمرتكبي جرائم مثل الاتجار بالأطفال، واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، ونشر المواد الإباحية التي تتضمن أطفالا.
    HHC and JS1 recommended that Hungary eliminate this possibility and ensure that alternative sanctions in petty offence proceedings against juveniles are applicable. UN وأوصت لجنة هلسنكي الهنغارية والورقة المشتركة 1 بأن تُلغي هنغاريا هذه الإمكانية وتكفل تطبيق الجزاءات البديلة في دعاوى الجنح البسيطة ضد الأحداث(67).
    Cases against juveniles are heard by a juvenile court, in which no person other than the members and officers of the court and the parties to the case, their advocates and other persons directly concerned in the case are allowed to attend. UN وتُنظر الدعاوى المرفوعة على الأحداث في محكمة الأحداث، ولا يُسمح بالحضور خلالها لأي شخص سوى أعضاء المحكمة وموظفيها وأطراف القضية والمحامين عنهم وغيرهم من الأشخاص المعنيين مباشرة في القضية.
    Also, a new Islamic Penal Code, adopted by Parliament in January 2012, omits the penalty of stoning and reduces the range of offences for which the death penalty may be applied against juveniles. UN كما يلغي قانون عقوبات جديد للحدود اعتمده البرلمان في كانون الثاني/يناير 2012 عقوبة الرجم ويقلص نطاق الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام التي قد يحكم بها على الأحداث.
    Also, the new Islamic Penal Code, adopted by Parliament in January 2012, omits the penalty of stoning and reduces the range of offences for which the death penalty may be applied against juveniles. UN كما أن قانون العقوبات الإسلامي الجديد، الذي أقره البرلمان في كانون الثاني/يناير 2012، يلغي عقوبة الرجم ويحد من نطاق الجرائم التي يجوز فيها تطبيق عقوبة الإعدام على الأحداث.
    (f) There are also special rules for handling cases against juveniles in court. UN )و( وهناك أيضاً قواعد خاصة بشأن معالجة القضايا المرفوعة ضد أحداث في المحاكم.
    (c) The measures taken against juveniles when they commit an offence are reformative and rehabilitative measures of an educative and corrective nature based on the reduced responsibility of juveniles. UN )ج( ان التدابير التي تطبق بحق اﻷحداث عند ارتكابهم جريمة هي تدابير اصلاحية وتأهيلية ذات بعد تربوي تقويمي تقوم على أساس المسؤولية المخففة لﻷحداث وأهمها:
    6. Article 19 of the Sexual Offences (Prevention and Prosecution) (Protection of Juveniles) Act No. 98-468 of 17 June 1998 extends the punitive mechanisms provided under the law in this area to offences committed outside France against juveniles. UN 6- وتم بموجب المادة 19 من القانون رقم 98-468 الصادر في 17 حزيران/يونيه 1998 والخاص بمنع الجرائم الجنسية والمعاقبة عليها وبحماية القصّر توسيع نطاق أحكام المعاقبة التي تنطبق على الجرائم المرتكبة على القصّر خارج فرنسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more