"against peacekeepers" - Translation from English to Arabic

    • ضد حفظة السلام
        
    • ضد قوات حفظ السلام
        
    • ضدّ حفظة السلام
        
    • ضد حفظة سلام
        
    This could result in attacks against peacekeepers, and in efforts to draw the United Nations force into the conflict. UN ويمكن أن يسفر ذلك عن شن هجمات ضد حفظة السلام ويفضي إلى جر قوة الأمم المتحدة في النزاع.
    DPKO should provide regular updates on action taken in response to violence against peacekeepers. UN وينبغي أن توفر إدارة عمليات حفظ السلام تحديثات منتظمة للإجراءات المتخذة رداً على العنف الذي يُرتكب ضد حفظة السلام.
    Perpetrators of crimes against peacekeepers should be subject to international law. UN وقال إن مرتكبي الجرائم ضد حفظة السلام ينبغي أن يخضعوا للقانون الدولي.
    The Security Council emphasizes that any effort to undermine MONUSCO's ability to implement its mandate will not be tolerated and that those responsible for threats or attacks against peacekeepers must be held accountable. UN ويؤكد مجلس الأمن أنه لن يتم التسامح مع أي جهد لتقويض قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها وأنه يجب إخضاع المسؤولين عن التهديدات أو الهجمات ضد قوات حفظ السلام للمساءلة عن أعمالهم.
    It was bad enough when the lives of United Nations personnel were threatened by terrorists, but it became a very serious matter when violence against peacekeepers was being committed by the military personnel of host countries. UN وذكر أنه لأمر سيء جدا أن تتعرض حياة موظفي الأمم المتحدة للخطر على أيدي الإرهابيين، ولكن المسألة تصبح خطيرة جدا عندما يكون العنف المرتكب ضد حفظة السلام بأيدي العسكريين في البلدان المضيفة.
    It was the most serious attack ever against peacekeepers in Darfur, affecting the lives of millions of civilians under their protection. UN لقد كان أسوأ هجوم على الإطلاق ضد حفظة السلام في دارفور، حيث أثر على حياة ملايين المدنيين الذين في حياتهم.
    Council members were also united in stating that attacks against peacekeepers are not to be tolerated. UN وأجمع أعضاء المجلس أيضا على القول إنه لا يمكن التسامح مع الهجمات ضد حفظة السلام.
    Those environments were characterized by new and increasing challenges, including intensified asymmetric attacks against peacekeepers in Mali, rapidly deteriorating security conditions in the Golan Heights, and the Ebola outbreak in West Africa. UN وقد اتسمت تلك البيئات بتحديات جديدة ومتزايدة، بما في ذلك شن هجمات كثيفة وغير متناظرة ضد حفظة السلام في مالي، وظروف أمنية آخذة في التدهور سريعا في مرتفعات الجولان، وتفشي فيروس إيبولا في غرب أفريقيا.
    The Philippines condemned all such acts against peacekeepers, underscored the need for timely coordination and assistance in the event of a crisis and called for the international community to work together to respond to threats. UN وأعرب عن إدانة الفلبين لجميع هذه الأعمال المرتَكبة ضد حفظة السلام مؤكِّداً في ذلك على الحاجة إلى العمل في الوقت المناسب من أجل التنسيق وتقديم المساعدة في حالة وقوع أزمة من هذا القبيل.
    II. Legal framework for the investigation and prosecution of crimes against peacekeepers UN ثانيا - الإطار القانوني للتحقيق في الجرائم المرتكبة ضد حفظة السلام وملاحقة مرتكبيها قضائيا
    III. Current procedures for the investigation and prosecution of crimes against peacekeepers UN ثالثا - الإجراءات المتبعة حاليا للتحقيق في الجرائم المرتكبة ضد حفظة السلام وملاحقة مرتكبيها قضائيا
    Where necessary, these matters can also be discussed at United Nations Headquarters with the Permanent Mission of the country to which the peacekeeping operation has been deployed and where the attack or other serious crime against peacekeepers occurred. UN وحيثما اقتضى الأمر ذلك، تُناقش تلك المسائل في مقر الأمم المتحدة أيضا مع البعثة الدائمة للبلد الذي أوفدت إليه عملية حفظ السلام ووقع فيه الهجوم أو أي جريمة خطيرة أخرى ضد حفظة السلام.
    The extent to which the United Nations is involved in dealing with crimes committed against peacekeepers may also depend on the mandate of a particular peacekeeping operation and on the capacity of the host country's national institutions responsible for law enforcement and the administration of justice. UN وقد يتوقف أيضا مدى اشتراك الأمم المتحدة في التصدي للجرائم المرتكبة ضد حفظة السلام على نطاق ولاية عملية حفظ السلام وعلى قدرات المؤسسات الوطنية المسؤولة في البلد المضيف عن إنفاذ القانون وإقامة العدل.
    Those units are responsible for receiving, monitoring and tracking complaints of sexual exploitation and abuse against peacekeepers, developing and implementing prevention initiatives and enforcing standards of conduct. UN وهذه الوحدات مسؤولة عن تلقي الشكاوى المقدمة ضد حفظة السلام والمتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين، ورصدها ومتابعتها، ووضع مبادرات لمنع وقوعها، وتنفيذ تلك المبادرات، وإنفاذ قواعد السلوك.
    20 aspects of investigations into allegations of widespread and systematic violations of humanitarian and human rights law as consistent with the mandates of peacekeeping operations, in respect of violations against peacekeepers and associated personnel and with respect to cooperation with international criminal tribunals as necessary UN :: تغطية 20 جانبا من التحقيقات في مزاعم بوقوع انتهاكات منهجية واسعة النطاق للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان بما يتماشى وولايات عمليات حفظ السلام؛ وفي انتهاكات ضد حفظة السلام والأفراد المرتبطين بهم؛ وفيما يتعلق بالتعاون مع المحكمتين الجنائيتين الدوليتين حسب الاقتضاء
    20 aspects of investigations into allegations of widespread and systematic violations of humanitarian and human rights law as consistent with the mandates of peacekeeping operations, in respect of violations against peacekeepers and associated personnel and with respect to cooperation with international criminal tribunals, as necessary UN تغطية 20 جانبا من التحقيقات في مزاعم بوقوع انتهاكات منهجية واسعة النطاق للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان بما يتماشى وولايات عمليات حفظ السلام؛ وفي انتهاكات ضد حفظة السلام والأفراد المرتبطين بهم؛ وفيما يتعلق بالتعاون مع المحكمتين الجنائيتين الدوليتين حسب الاقتضاء
    Sixthly, we condemn the threats and attacks perpetrated against peacekeepers and reaffirm that the best assurance against risks are well-planned and clearly mandated missions that are not deployed in a void or where the political process is either nonexistent or compromised. UN سادسا، ندين التهديدات والاعتداءات المرتكبة ضد حفظة السلام ونعيد التأكيد على أن أفضل ضمانة ضد المخاطر تكمن في بعثات مخطط لها تخطيطا جيدا ومزودة بولايات محددة بوضوح ولا تنشر في فراغ في الحالات التي تكون فيها العملية السياسية إما معدومة أو قاصرة.
    I would like to take this opportunity to underscore once again that such attacks against peacekeepers constitute war crimes, and we call on the Government of the Sudan to arrest, try and bring the perpetrators to justice. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد مرة أخرى على أن هذه الهجمات ضد قوات حفظ السلام تشكل جرائم حرب وندعو حكومة السودان إلى إلقاء القبض على الجناة ومحاكمتهم.
    I commend the Court's efforts to ensure accountability for crimes against peacekeepers and emphasize that the United Nations respects the independence of the Court and its judicial process. UN كما أثني على الجهود التي تبذلها المحكمة لضمان المساءلة عن الجرائم المرتكبة ضد قوات حفظ السلام مؤكدا على أن الأمم المتحدة تحترم استقلال المحكمة وإجراءاتها القضائية.
    The bulk of the allegations received in this investigation were made against peacekeepers from this contingent. UN وكانت النسبة الأكبر من الإدعاءات التي وردت في هذه التحقيقات مقدمة ضد حفظة سلام من هذه الوحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more