"against perpetrators of" - Translation from English to Arabic

    • ضد مرتكبي
        
    • بحق مرتكبي
        
    • حق مرتكبي
        
    • ضد مقترفي
        
    • ضد الفاعلين
        
    • ضد المتورطين في
        
    • ضد من يرتكب
        
    • ضد منفذي
        
    • مع مرتكبي
        
    • والتصدي لمرتكبي
        
    • لمكافحة مرتكبي
        
    Because of strong social pressure, complaints are rarely brought against perpetrators of spousal rape. UN وبسبب الضغط الاجتماعي القوي، نادراً ما تقدَّم شكاوى ضد مرتكبي جريمة الاغتصاب الزوجي.
    International law clearly established that States had an obligation to take action against perpetrators of gross violations of international humanitarian law. UN والقانون الدولي يؤكد بوضوح أن على الدول التزام بأن تتخذ اﻹجراءات ضد مرتكبي الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي.
    The courts were also empowered to issue restraining orders against perpetrators of such violence. UN وللمحاكم أيضا سلطة إصدار أوامر تقييدية ضد مرتكبي هذا العنف.
    It was observed that stronger actions must be taken against perpetrators of such crimes and that impunity was unacceptable. UN وذُكر أنه يجب اتخاذ إجراءات أكثر صرامة بحق مرتكبي مثل هذه الجرائم وأن الإفلات من العقاب أمر مرفوض.
    Furthermore, very harsh sentences had been handed down against perpetrators of sexual crimes. UN ومضى يقول إنه، علاوة على ذلك، فُرضت أحكام في غاية الشدة ضد مرتكبي جرائم الجنس.
    It can recommend various disciplinary and administrative actions against perpetrators of substantiated misconduct. UN ولكنه يستطيع أن يوصي باتخاذ إجراءات تأديبية وإدارية متنوعة ضد مرتكبي إساءات سلوكية مثبتة.
    Government action against perpetrators of such crimes must be prompt in order to forestall the build-up of public resentment and the loss of confidence. UN فالتدابير الحكومية ضد مرتكبي تلك الجرائم يجب أن تكون سريعة للحيلولة دون تراكم استياء الناس وفقدان الثقة.
    Cooperate particularly through bilateral and multilateral arrangements and agreements, to prevent and suppress terrorist attacks and take action against perpetrators of such acts; UN التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؛
    She asked whether action could be taken against perpetrators of sexual harassment under any existing provisions of civil or criminal law. UN وتساءلت عما إذا كان من الممكن اتخـاذ إجراء ضد مرتكبي التحرش الجنسي بمقتضى أي أحكام سارية في القانون المدني أو الجنائي.
    She also wished to know whether there was a registry of sentences handed down against perpetrators of domestic violence. UN وتود أيضا معرفة ما إذا كان هناك سجل للأحكام الصادرة ضد مرتكبي العنف المنزلي.
    The Croatian judiciary, which is not bound by these rules, has independently initiated a number of proceedings against perpetrators of individual war crimes against Croatian citizens, irrespective of their nationality. UN والنظام القضائي الكرواتي، الذي ليس ملزما بهذه القواعد، بادر بشكل مستقل باتخاذ عدد من الإجراءات ضد مرتكبي جرائم الحرب الفردية ضد مدنيين كرواتيين، بصرف النظر عن جنسيتهم.
    Has the Niger entered into bilateral agreements to prevent and suppress terrorist attacks and to take action against perpetrators of such acts? UN ♦ هل أبرمت النيجر اتفاقات ثنائية لمنع وقمع الهجمات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الهجمات؟
    The new Constitution prohibited torture and the Criminal Code provided for sanctions against perpetrators of acts of torture. UN ويحظر الدستور الجديد التعذيب وينص القانون الجنائي على عقوبات ضد مرتكبي أعمال التعذيب.
    In total, 83 complaints against perpetrators of sexual violence were filed in various courts throughout the country. UN وقدم إلى المحاكم المختلفة في جميع أنحاء البلد ما إجماليه 83 شكوى ضد مرتكبي العنف الجنسي.
    Recourse to a competent authority to file a complaint against perpetrators of sexual violence is not frequent. UN واللجوء إلى السلطات المختصة لتقديم شكوى ضد مرتكبي الانتهاكات الجنسية ليس أمرا مألوفا.
    :: Produce accountable and protective measures against perpetrators of forced and coerced abortion UN :: اتخاذ تدابير قابلة للمساءلة ووقائية ضد مرتكبي الإجهاض القسري والإجباري؛
    Several members welcomed the establishment of a commission of inquiry, as well as the intention of the Council to adopt targeted measures against perpetrators of violations against children. UN ورحب عدة أعضاء بإنشاء لجنة للتحقيق، فضلا عن اعتزام المجلس اتخاذ تدابير محددة الأهداف ضد مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال.
    Furthermore, the Committee is concerned that current sanctions against perpetrators of corruption are insufficient. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعُر اللجنة بالقلق من عدم كفاية العقوبات الحالية بحق مرتكبي الفساد.
    The Commission also urged Governments to take legal measures against perpetrators of violence against women migrant workers and against intermediaries who encouraged the exploitation of women migrant workers. UN وحثت اللجنة الحكومات أيضا على اتخاذ تدابير قانونية في حق مرتكبي العنف ضد العاملات المهاجرات وفي حق الوسطاء الذين يشجعون استغلال العاملات المهاجرات.
    In that sense, procedures against perpetrators of nationally motivated attacks against members of the Albanian national minority in AP Vojvodina have been identified and initiated. UN وفي هذا الخصوص، جرى تحديد وبدء الإجراءات التي ستتخذ ضد مقترفي الاعتداءات التي ترتكب بدافع قومي ضد أفراد من الأقلية القومية الألبانية في إقليم فويفودينا المستقل ذاتياً.
    The Committee also notes the absence of information, including statistics, on the number of complaints of torture and ill-treatment, on investigations carried out, and on prosecutions initiated and sanctions imposed against perpetrators of torture and ill-treatment, at both the penal and disciplinary levels (arts. 2, 12, 13 and 16). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم توفر المعلومات والإحصاءات بوجه خاص، بشأن عدد الشكاوى التي رُفعت ضد المتورطين في أعمال التعذيب وسوء المعاملة، والتحقيقات والملاحقات التي خضعوا لها وعن العقوبات التي اتُّخذت في حقهم على الصعيدين الجزائي والتأديبي (المواد 2 و12 و13 و16).
    In these Joint Working Groups there is an effort to explore ways of intensifying the exchange of information, especially regarding review of threat perceptions, early warnings, cooperation on administrative and judicial matters to prevent and suppress the commission of terrorist acts and to facilitate action against perpetrators of such acts. UN وفي هذه الأفرقة تبذل جهود لإيجاد سبل لتكثيف تبادل المعلومات، ولا سيما فيما يتعلق بإعادة تقييم المخاطر وبنظم الإنذار المبكر والتعاون في المسائل الإدارية والقضائية لمنع الأعمال الإرهابية وقمعها وتسهيل اتخاذ إجراءات ضد من يرتكب مثل هذه الأعمال.
    Vanuatu has not yet entered into any bilateral or multilateral arrangements and agreements to cooperate with other States to prevent and suppress terrorist attacks and take action against perpetrators of such Acts. UN لم تدخل فانواتو حتى الآن في أي ترتيبات أو اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف للتعاون مع دول أخرى لمنع الهجمات الإرهابية وقمعها واتخاذ إجراءات ضد منفذي هذه الأعمال.
    :: Resolute action against perpetrators of terrorist offences, the pursuit of such offenders and the taking of legal and judicial steps against them in accordance with the provisions of the Islamic Shariah and the Kingdom's international, regional and bilateral obligations; UN :: التعامل بحزم مع مرتكبي الجرائم الإرهابية وتعقبهم واتخاذ الإجراءات القانونية والقضائية ضدهم وفق أحكام الشريعة الإسلامية والتزامات المملكة الدولية والإقليمية والثنائية؛
    Please list the countries which are outside the framework of " Enduring Freedom " and do not belong to CIS or the Shanghai Cooperation Organization with which Kyrgyzstan cooperates in order to prevent and suppress terrorist attacks and take action against perpetrators of such acts. UN رجاء بيان أسماء البلدان غير المنضمة إلى إطار عملية " الحرية الدائمة " ولا إلى رابطة الدول المستقلة ولا منظمة شنغهاي للتعاون التي تتعاون معها قيرغيزستان من أجل منع وقمع الهجمات الإرهابية والتصدي لمرتكبي هذه الأعمال.
    163. Montenegro, on the other hand, appears to pursue an active policy against perpetrators of police abuse, and the incidence of such abuse reportedly has decreased. UN ١٦٣ - أما الجبل اﻷسود فيبدو أنها بخلاف ذلك تتبع سياسة نشطة لمكافحة مرتكبي تجاوزات الشرطة، وأفيد بأن معدل حدوث هذه التجاوزات قد تناقص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more