"against police officers" - Translation from English to Arabic

    • ضد ضباط الشرطة
        
    • ضد أفراد الشرطة
        
    • ضد رجال الشرطة
        
    • ضد أفراد من الشرطة
        
    • ضد موظفي الشرطة
        
    • حق أفراد الشرطة
        
    • حق مسؤولين من الشرطة
        
    • ضد أفراد شرطة
        
    • ضد الشرطة يتم
        
    • في حق ضباط الشرطة
        
    The establishment of an independent civilian oversight body to investigate complaints against police officers was also being contemplated. UN ويجري التفكير أيضا في إنشاء هيئة إشراف مدنية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد ضباط الشرطة.
    As of 1995, the police in Punjab had been under scrutiny and, following an order of the Supreme Court, a Central Bureau of Investigation had started more than 1,000 procedures against police officers. UN واعتباراً من سنة 1995، أصبحت الشرطة في ولاية البنجاب خاضعة للرقابة، وبناء على أمر من المحكمة العليا، شرع المكتب المركزي للتحقيقات في أكثر من 000 1 إجراء ضد ضباط الشرطة.
    The newly elected government in 1997 announced that it would take measures against police officers at fault and that it would compensate the victims. UN وفي سنة 1997، أعلنت الحكومة المنتخبة حديثاً أنها ستتخذ إجراءات ضد ضباط الشرطة المخطئين وستعوض الضحايا.
    The Bill will provide for the setting up of an independent body which will deal with complaints made against police officers in respect of acts done in the execution of their functions. UN وسينص مشروع القانون على إنشاء هيئة مستقلة تُعنى بالشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة أثناء أدائهم مهامهم.
    From the inception of the DIPM in 1992 until mid-1997, 10 criminal indictments were filed against police officers in cases involving causing of death while on duty. UN ومنذ إنشاء تلك الإدارة عام 1992 وحتى منتصف عام 1997 قُدمت 10 اتهامات جنائية ضد أفراد الشرطة لتسبيب الوفاة أثناء الخدمة.
    Under current guidelines, all criminal trials against police officers are prosecuted by the District Attorney's office. UN وبموجب الخطوط التوجيهية السارية تتولى النيابة العامة توجيه الاتهام في جميع القضايا الجنائية ضد رجال الشرطة.
    In 2007, 137 criminal proceedings had been brought against police officers for torture or abuse of authority, and 63 officers had been convicted. UN وفي عام 2007، رُفعت 137 دعوى جنائية ضد أفراد من الشرطة بتهمة التعذيب أو إساءة استخدام السلطة، وأُدين 63 فرداً منهم.
    There is, in fact, no clear mechanism for receiving and processing public complaints against police officers. UN ولا توجد في الواقع آلية واضحة لتلقي شكاوى المواطنين ضد ضباط الشرطة ومعالجتها.
    No action has been taken against police officers who used excessive force, destroying homes and assaulting residents. UN ولم يُتَّخذ أي إجراء ضد ضباط الشرطة الذين لجأوا إلى القوة المفرطة، بتدمير المنازل والاعتداء على ساكنيها.
    Steps had been taken since to establish a fully independent body to investigate allegations against police officers. UN واتُّخِذت منذئذ خطوات لإنشاء هيئة مستقلة تماماً للتحقيق في الادعاءات المقدمة ضد ضباط الشرطة.
    As detailed in the chapter on procedural guarantees above, a number of disciplinary complaints have been filed and processed against police officers. UN وكما يوضح الفصل الخاص بالضمانات الإجرائية أعلاه تم تقديم عدد من الشكاوى التأديبية للنظر فيها ضد ضباط الشرطة.
    Departmental proceedings are initiated against police officers found guilty. UN وتشرع الإدارات في اتخاذ الإجراءات ضد ضباط الشرطة الذين تثبت إدانتهم.
    The resulting Crooks Report had made recommendations for the strengthening of the Internal Affairs Division, including referrals of all complaints by the public against police officers to the Office of the Ombudsman. UN وأوصى تقرير كروكس بتعزيز قسم الشؤون الداخلية، بما في ذلك إحالة جميع الشكاوى المقدمة من الجمهور ضد ضباط الشرطة إلى مكتب أمين المظالم.
    He maintains that he was improperly administered medication to prevent him from testifying against police officers in the context of his complaint of torture and ill-treatment. UN ويذهب صاحب الشكوى إلى أنه أُعطي أدوية على نحو غير صحيح لتحاشي إمكانية شهادته ضد أفراد الشرطة في إطار بلاغ التعذيب وسوء المعاملة.
    He maintains that he was improperly administered medication to prevent him from testifying against police officers in the context of his complaint of torture and ill-treatment. UN ويذهب صاحب الشكوى إلى أنه أُعطي أدوية على نحو غير صحيح لتحاشي إمكانية شهادته ضد أفراد الشرطة في إطار بلاغ التعذيب وسوء المعاملة.
    In that connection, the members of the Committee wished to know whether the police were genuinely and appropriately implementing the measures and recommendations formulated by the Racial Attacks Group, and whether effective disciplinary measures were being taken against police officers who committed criminal acts. UN وفي هذا الصدد، أراد أعضاء اللجنة أن يعرفوا ما إذا كانت الشرطة تنفذ حقا وعلى النحو المناسب التدابير والتوصيات التي وضعها الفريق المعني بالاعتداءات العنصرية وما إذا كانت تُتخذ تدابير تأديبية فعالة ضد أفراد الشرطة الذين يرتكبون أفعالا إجرامية.
    He asked why the Government had failed to establish an independent mechanism to deal with complaints against police officers and members of the security forces, despite the recommendation to that effect made by the Committee against Torture. UN وتساءل عن سبب عدم إنشاء الحكومة آلية مستقلة للتعامل مع الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة وقوات الأمن، بالرغم من توصية لجنة مناهضة التعذيب في هذا الشأن.
    80. There was no problem from the legal point of view with registering a complaint against police officers who committed violations of human rights. UN 80- وأكدت موناكو أن ليس ثمة ما يعوق قانوناً تقديم شكاوى ضد رجال الشرطة الذين ارتكبوا انتهاكات لحقوق الإنسان.
    It noted that the number of complaints submitted against police officers concerning racist or racially discriminatory acts between 2006 and 2012 was extremely low. UN ولاحظت المفوضية أن عدد الشكاوى ذات الصلة بالعنصرية أو بأعمال التمييز العنصري والمقدمة ضد رجال الشرطة بين عامي 2006 و2012، كان منخفضاً للغاية.
    The Committee observes that according to the uncontested material at its disposal, the author and her family received a number of direct threats from the police, i.e. agents of the State party, including death threats, seeking to unlawfully coerce them into withdrawing complaints filed by them against police officers. UN وتلاحظ اللجنة أنه حسب المواد غير المعترض عليها المتاحة لها، فقد تلقت صاحبة البلاغ وأسرتها عدداً من التهديدات المباشرة من الشرطة، أي من عملاء الدولة الطرف، بما فيها تهديدات بالقتل، بهدف إجبارها هي وأسرتها بصورة غير قانونية على سحب الشكاوى المرفوعة ضد أفراد من الشرطة.
    The Independent Commission for Examining Complaints Against Members of the Police Force has authority to investigate and examine cases addressed against police officers. UN تمتلك الهيئة المستقلة المعنية بدراسة الشكاوى المقدمة ضد قوات الشرطة سلطة التحقيق في القضايا المرفوعة ضد موظفي الشرطة ودراستها.
    4.4 The State party explains that the author has been fined because on 13 January 2007, at 9 p.m., near his home in Vitesbk, he has used offensive language against police officers and has disturbed the public order and the tranquillity of the citizens, what constitutes an offence under article 156 of the Code of Administrative Offences - minor hooliganism. UN 4-4 وتوضح الدولة الطرف أن صاحب البلاغ غُرم لأنه ارتكب، في يوم 13 كانون الثاني/يناير 2007، على الساعة 9 صباحاً، بالقرب من منزله في فيتيبسك، مخالفة باستخدامه لهجة مسيئة في حق أفراد الشرطة وبإخلاله بالنظام العام وبراحة المواطنين، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 156 من قانون الجنايات الإدارية - أي أعمال التخريب البسيطة.
    11. While noting that different mechanisms are charged to receive and inquire on complaints against police officers for excessive use of force, such as the National Human Rights Commission and the Complaints Investigations Bureau, the Committee is concerned about the independence of the Complaints Investigation Bureau, as it remains under the administrative control of the Commissioner of Police. UN 11- مع أن اللجنة تحيط علماً بوجود آليات مختلفة مكلَّفة بتلقي الشكاوى المقدَّمة في حق مسؤولين من الشرطة بسبب إفراطهم في استخدام القوة وبالتحقيق في تلك الشكاوى، كاللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب التحقيق في الشكاوى، فإن القلق يساور اللجنة إزاء استقلال مكتب التحقيق في الشكاوى حيث إنه يخضع إدارياً لمفوَّض الشرطة.
    It observed that the criminal proceedings instituted against police officers accused of ill-treating witnesses are not faring well and enquired about steps taken to combat impunity to ensure that officials who have committed human rights violations will be prosecuted. UN ولاحظت فرنسا أن الدعاوى الجنائية ضد أفراد شرطة متهمين بإساءة معاملة شهود لا تتقدم بسرعة، وتساءلت عن الخطوات المتخذة لمكافحة الإفلات من العقاب لكفالة مقاضاة المسؤولين الذين ارتكبوا انتهاكات لحقوق الإنسان.
    14. While appreciating the existence of the Inspection Service Department of the Section of Control and Inspection Service, which is mandated to investigate offences committed by members of the police force, the Committee is concerned that the Inspection Service Department is not fully independent, as complaints against police officers are investigated by a police force investigator. UN 14- بينما تقدر اللجنة وجود إدارة لخدمات التفتيش تابعة لقسم الرقابة وخدمات التفتيش، مكلفة بالتحقيق في الجرائم التي يرتكبها أفراد قوة الشرطة، تشعر اللجنة بالقلق لأن إدارة خدمات التفتيش ليست مستقلة تماماً، لأن التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة يتم من قبل محققين يعملون في الشرطة.
    Below is a table showing number of cases brought against police officers for the period 2007-8. UN وفيما يلي جدول يبين عدد المتابعات القضائية في حق ضباط الشرطة لسنتي 2007-2008. السنوات الصفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more