"against pregnant women" - Translation from English to Arabic

    • ضد النساء الحوامل
        
    • ضد الحوامل
        
    • ضد المرأة الحامل
        
    • تعرضت لها نساء حوامل
        
    This highlighted the degree of discrimination against pregnant women in the workplace. UN أبرز هذا التحقيق درجة التمييز ضد النساء الحوامل في أماكن العمل.
    The Committee is also concerned about discrimination against pregnant women and sexual harassment of women in the workplace. UN كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز ضد النساء الحوامل والمضايقة الجنسية للنساء في أماكن العمل.
    It expressed its concern at violence against pregnant women and at sexual enslavement. UN وأعرب عن قلقه إزاء العنف ضد النساء الحوامل والاستعباد الجنسي.
    The Committee is also concerned about the excessive hours of work and discriminatory practices against pregnant women. UN ويساور أيضا اللجنة القلق إزاء ساعات العمل المبالغ فيها، والممارسات التمييزية ضد الحوامل.
    The Committee is also concerned about the excessive hours of work and discriminatory practices against pregnant women. UN ويساور أيضا اللجنة القلق إزاء ساعات العمل المبالغ فيها، والممارسات التمييزية ضد الحوامل.
    Tutela has helped to correct discrimination against pregnant women in education. UN وقد ساعدت دعاوى الولاية على إصلاح التمييز ضد المرأة الحامل في ميدان التعليم.
    The Committee is also concerned about discrimination against pregnant women and sexual harassment of women in the workplace. UN كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز ضد النساء الحوامل والمضايقة الجنسية للنساء في مكان العمل.
    Violence against pregnant women: intervention and education through faith-based leadership in rural communities UN العنف الموجه ضد النساء الحوامل: التدخل والتعليم من خلال القيادات الدينية في المجتمعات الريفية
    American Mothers and reducing violence against pregnant women UN رابطة الأمهات الأمريكيات والحد من العنف الموجه ضد النساء الحوامل
    :: Work with health-care organizations to create a screening process to identify and interrupt violence against pregnant women UN :: العمل مع منظمات الرعاية الصحية على إيجاد عملية فرز لتحديد العنف الموجه ضد النساء الحوامل ووقفه
    In practical everyday situation such as attempting to enforce laws that prohibit discrimination against pregnant women and women taking care of their young children, people have limited knowledge, which makes them unable to interpret the law and bring justice. UN وعلى صعيد الممارسة اليومية، فإذا حاول الناس إنفاذ القوانين التي تحظر التمييز ضد النساء الحوامل والمعيلات لأطفال صغار السن، تمنعهم معلوماتهم المحدودة من فهم القوانين والانتصاف.
    The Committee is concerned at reports of persistent discrimination against pregnant women in employment and their access to justice. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بوجود تمييز مستمر ضد النساء الحوامل من حيث الحصول على عمل والوصول إلى العدالة.
    Religious leaders and communities are positioned to create change by educating themselves and others about the devastating effects of violence against pregnant women. UN فالزعماء الدينيون والمجتمعات الدينية هم في وضع يمكّنهم من إحداث التغيير عن طريق تثقيف أنفسهم وتثقيف الآخرين بشأن الآثار المدمرة المترتبة على ممارسة العنف ضد النساء الحوامل.
    Information had reached the Committee concerning discrimination against pregnant women and mothers, some of whom were apparently even fired from their jobs. UN وأضافت أن معلومات وصلت إلى اللجنة عن التمييز ضد الحوامل والأمهات، وتفيد على ما يبدو بفصل بعضهن من وظائفن.
    However, it contained no specific provision on discrimination against pregnant women. UN غير أنها لا تتضمن أي حكم محدد بشأن التمييز ضد الحوامل.
    Private health insurance companies should ensure they do not discriminate against pregnant women, children or mothers. UN وينبغي لشركات التأمين الصحي أن تكفل عدم التمييز ضد الحوامل أو الأطفال أو الأمهات.
    Employment practices that discriminate against pregnant women must end and pregnant women must not be threatened with job loss. UN ويجب وقف الممارسات التي تتسم بالتمييز في العمالة ضد الحوامل ويجب ألا يتعرضن للتهديد بفقدان وظائفهن.
    First, discrimination against pregnant women and women of child-bearing age has intergenerational consequences. UN الأول هو أن التمييز ضد المرأة الحامل والمرأة في سن الإنجاب له عواقب عبر الأجيال.
    Ending violence against pregnant women and the girl child UN إنهاء العنف الموجه ضد المرأة الحامل والطفلة
    Violence against pregnant women has increased dramatically. UN وقد زاد العنف المرتكب ضد المرأة الحامل زيادة هائلة.
    In the period 2000-2005 the Equality and Discrimination Ombud received 392 complaints regarding discrimination against pregnant women. UN خلال الفترة بين عامي 2000-2005، تلقى أمين المظالم المعني بالمساواة ومكافحة التمييز 392 شكوى بشأن حالات تمييز تعرضت لها نساء حوامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more