"against security forces" - Translation from English to Arabic

    • ضد قوات الأمن
        
    • على قوات الأمن
        
    During interrogation, the subject admitted that he had undertaken a grenade attack against security forces near district hospital Bijebhera in which 24 civilians were injured. UN وأثناء التحقيق معه اعترف بأنه قام بهجوم بقنبلة يدوية ضد قوات الأمن قرب مستشفى بيجيبهيرا جرح فيه 24 من المدنيين.
    In some cases, civilians were killed or injured during hostilities against security forces that were located in or near civilian premises. UN وفي بعض الحالات، قُتل أو جُرح مدنيون خلال العمليات القتالية ضد قوات الأمن الموجودة قرب منشآت مدنية.
    Opposition leaders are often prosecuted swiftly and sentenced harshly, while cases against security forces receive far less investigative and judicial follow-up. UN وفي كثير من الحالات يتعرض زعماء المعارضة لمحاكمات سريعة وأحكام قاسية، في حين تكون متابعة التحقيق القضائي في القضايا المرفوعة ضد قوات الأمن أقل كثيرا من ذلك.
    Children have been used to spy and scout, transport military supplies and equipment, videotape attacks for propaganda purposes, plant explosive devices and actively engage in attacks against security forces and civilians. UN واستُخدم الأطفال للتجسس والاستطلاع ونقل الإمدادات والمعدات العسكرية وتصوير الهجمات بالفيديو لأغراض الدعاية وزرع عبوات متفجرة، فضلا عن المشاركة الفعلية في هجمات ضد قوات الأمن والمدنيين.
    Protesters have therefore been charged with assault, pelting rocks and using live fire against security forces, other civilians and pro-Government supporters. UN ولذلك وُجِّه الاتهام إلى المحتجين بالهجوم على قوات الأمن والمدنيين الآخرين ومؤيدي الحكومة وإلقاء الحجارة عليهم واستعمال الذخيرة الحيَّة ضدهم.
    Children were used to spy and scout, transport military supplies and equipment, videotape attacks for propaganda purposes, plant improvised explosive devices and actively engage in attacks against security forces and civilians. UN وقد استُخدم الأطفال للتجسس والاستطلاع، ونقل الإمدادات والمعدات العسكرية، وتصوير الهجمات بالفيديو لأغراض الدعاية، وزرع الأجهزة المتفجرة المرتجلة، والمشاركة فعليا في هجمات ضد قوات الأمن والمدنيين.
    50. In Mosul and Kirkuk insurgents maintain a capability to use a wide range of methods to carry out attacks against security forces and civilians. UN 50 - ويحتفظ المتمردون في الموصل وكركوك بقدرة على استخدام طائفة واسعة من الأساليب لتنفيذ هجمات ضد قوات الأمن والمدنيين.
    Children are arrested and sentenced on a range of charges, including throwing stones at the barrier or at Israeli security forces, demonstrations against the occupation, and violence against security forces. UN فالأطفال يُقبض عليهم ويحكم عليهم بالسجن بمجموعة من التهم، من بينها إلقاء الحجارة على الجدار أو على قوات الأمن الإسرائيلية، والقيام بمظاهرات ضد الاحتلال، والقيام بأعمال عنف ضد قوات الأمن.
    35. Furthermore, the Independent Expert was informed that on 17 February 2014, a group of 21 refugees from Little Webbo camp in Liberia were arrested by the Liberian authorities and forcibly transferred to Côte d'Ivoire for allegedly taking part in attacks against security forces. UN 35- وعلاوة على ذلك، أبلِغ الخبير المستقل بأن مجموعة من 21 لاجئاً في مخيم Little Wlebbo في ليبريا اعتقلتهم السلطات الليبرية في 17 شباط/فبراير 2014 ورحلتهم قسراً إلى كوت ديفوار، بدعوى مشاركتهم المزعومة في هجمات ضد قوات الأمن.
    With respect to opinion No. 26/2012, the Permanent Mission of Sri Lanka to the United Nations Office at Geneva reported that Pathmanathan Balasingam had admitted his participation in attacks against security forces as a member of the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE). UN 14- وفيما يتعلق بالرأي رقم 26/2012، أفادت البعثة الدائمة لسري لانكا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف بأن باتاماناتان بالازنغام أقر بمشاركته في الهجمات التي شُنت ضد قوات الأمن بوصفه عضواً في منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير.
    The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions also referred to alleged death threats and fear of imminent extrajudicial executions in cases where an individual had testified against security forces or filed complaints against the police. UN 11- كما وأشار المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً إلى ما يُزعم من تهديدات بالقتل والخوف من خطر وقوع إعدامات وشيكة بإجراءات موجزة في الحالات التي يشهد فيها أحد ما ضد قوات الأمن(81) أو يقدم شكاوى ضد أفراد الشرطة(82).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more