"against serbs in" - Translation from English to Arabic

    • ضد الصرب في
        
    The Committee also noted that information provided by the Government referred to such practices directed against Serbs in Kosovo. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن المعلومات التي وفرتها الحكومة تشير الى وقوع ممارسات كهذه ضد الصرب في كوسوفو.
    Mr. Akashi confirmed the existence of reports on the violation of elementary human rights and brutality against Serbs in Western Slavonia. UN وقد أكد السيد أكاشي وجود بلاغات عن انتهاك حقوق اﻹنسان اﻷساسية وارتكاب أعمال وحشية ضد الصرب في غربي سلافونيا.
    Mr. Akashi confirmed the existence of reports on the violation of elementary human rights and brutality against Serbs in Western Slavonia. UN وأكد السيد أكاشي وجود تقارير بشأن انتهاك حقوق الانسان اﻷساسية وبشأن اﻷعمال الوحشية المرتكبة ضد الصرب في سلافونيا الغربية.
    The violence committed against Serbs in these areas appears, however, to have the more defined political aim of removing them from the areas. UN غير أن العنف المرتكب ضد الصرب في هذه المناطق يبدو أن له هدفا سياسيا أكثر تحديدا يتمثل في ترحيلهم من هذه المناطق.
    Chronology of the atrocities committed against Serbs in Kosovo and Metohija from March 2005 to July 2007 UN سرد زمني للفظائع المرتكبة ضد الصرب في كوسوفو وميتوهيا في الفترة من آذار/مارس 2005 إلى تموز/يوليه 2007
    We are convinced that the Yugoslav and world public knows that a great number of mercenaries, fanatics, adventurists or volunteers from Islamic countries are fighting in the Muslim army against Serbs in Bosnia and Herzegovina. UN ونحن مقتنعـون بأن الرأي العام اليوغوسلافي والعالمـي على علم بأن عددا كبيرا من المرتزقة والمتطرفين والمغامرين والمتطوعين القادمين من بلدان اسلامية يقاتلون في جيش المسلمين ضد الصرب في البوسنة والهرسك.
    The latest example testifying to the terror and violence perpetrated by terrorists of the socalled KLA against Serbs in Kosovo and Metohija happened on 15 April 2000. UN وقد سُجِّل آخر مثال يشهد على أعمال الرعب والعنف التي يرتكبها إرهابيو ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو ضد الصرب في كوسوفو وميتوهيا في 15 نيسان/أبريل 2000.
    The number of reported violations by the Croatian Government, the Croatian Army and the Croatian Defence Council is larger, particularly against Serbs in Krajina and in eastern and western Slavonia and against Muslims from Bosnia and Herzegovina in Herzegovina. UN أما عدد الانتهاكات المبلغ عنها التي ارتكبتها الحكومة الكرواتية والجيش الكرواتي ومجلس الدفاع الكرواتي فهو أكبر ولا سيما ضد الصرب في كرايينا وفي شرق وغرب سلوفينيا وضد المسلمين من البوسنة الموجودين في الهرسك.
    The Foundation was accused of fomenting separatism because it financed Albanian-language publications. 45/ On 4 April 1994, Tanjug published an article by its Bonn correspondent alleging that the Soros Foundation financed demonstrations against Serbs in Germany. UN واتهم المنشئ بأنه يحض على الانفصال لأنه موﱠل مطبوعات باللغة اﻷلبانية.)٤٥( وفي ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ نشرت تانيوغ مقالا لمراسلها في بون زعم فيه أن مؤسسة سوروس قد موﱠلت مظاهرات ضد الصرب في ألمانيا.
    Harassment and physical violence against Serbs in small villages near Tuzla have been reported to the Special Rapporteur by the local authorities, local non-governmental organizations and Serb community leaders. UN ٠٥- وقد أبلغت السلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية المحلية، وزعماء الصرب المحليين المقرر الخاص عن حالات مضايقة وعنف جسدي ضد الصرب في القرى الصغيرة القريبة من توزلا.
    He was captured on 5 April 1994, in Teslingrad, Republic of Serbian Krajina, during the carrying out of a reconnoitring-intelligence operation, as a deputy commander of the reconnoitring-commando unit of the 9th Guard Brigade, consisting mostly of mercenaries, and well known for its crimes committed against Serbs in Lika; UN وقبض عليه في ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤ في تيسلينغراد في جمهورية كرايينا الصربية خلال اضطلاعه بعملية استطلاع وجمع معلومات. وكان عندها نائبا لقائد وحدة المغاوير والاستطلاع التابعة لفوج الحرس التاسع الذي يتكون معظمه من المرتزقة والذي اشتهر بالجرائم التي ارتكبها ضد الصرب في ليكا؛
    On 4 April 1994, Tanjug published an article by its Bonn correspondent alleging that the Soros Foundation financed demonstrations against Serbs in Germany. UN واتهم المنشئ بأنه يحض على الانفصال لأنه موﱠل مطبوعات باللغة اﻷلبانية.)٤٥( وفي ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ نشرت تانيوغ مقالاً لمراسلها في بون زعم فيه أن مؤسسة سوروس قد موﱠلت مظاهرات ضد الصرب في ألمانيا.
    147. " Ethnic cleansing " practices committed by Bosnian Croats with support from the Republic of Croatia against Bosnian Muslims in Herzegovina are politically related. 44/ Furthermore, Croatian forces also engage in these practices against Serbs in the Krajina area and in eastern and western Slavonia. UN ١٤٧ - وممارسات " التطهير الاثني " التي ارتكبها كروات البوسنة بدعم من جمهورية كرواتيا ضد مسلمي البوسنة في الهرسك هي ممارسات متصلة سياسيا)٤٤(. وعلاوة على ذلك، يشترك الكروات أيضا في هذه الممارسات ضد الصرب في منطقة كرايينا وفي شرق وغرب سلوفينيا.
    A panel of two EULEX judges and a local judge continued the trial against Valon Jashari et al. The case involves multiple defendants and charges of terrorism related to attacks against Serbs in 2012 at the crossing point near Dobrosin, about 13 km from Gjilan/Gnjilane. UN وواصلت هيئة مؤلفة من اثنين من قضاة البعثة وقاض محلي واحد محاكمة فالون ياشاري ومن معه. وتشمل القضية عدة متهمين وتتعلق بتهم الإرهاب ذات الصلة بالهجمات التي شُنت ضد الصرب في عام 2012 في نقطة العبور القريبة من دوبروسين، على بعد حوالي 13 كيلومترا من غييلان/غنييلان.
    The representative of Croatia has obviously forgotten that the Croatian press itself wrote about the shameful trials before the Croatian courts in which war criminals had been acquitted of all responsibility, while some of them who are responsible for massive crimes against Serbs in Croatia, rather than being brought to justice, have been appointed to high posts in the administration and the military. UN ومن الواضح أن ممثل كرواتيا نسي أن الصحافة الكرواتية نفسها كتبت عن المحاكمات الشائنة التي جرت في المحاكم الكرواتية وبُرئ فيها مجرمو الحرب من المسؤولية كلها، وفي الوقت نفسه فإن البعض منهم، الذين هم مسؤولون عن ارتكاب جرائم جسيمة ضد الصرب في كرواتيا، تم تعيينهم في مناصب رفيعة في اﻹدارة والقوات المسلحة، بدلا من تقديمهم إلى يد العدالة.
    Confirmed human rights abuses include unfair trial procedures in war crimes cases; attacks on Serb displaced persons from the region in other parts of Croatia either by Croat police officers or with their apparent collusion; abuses by Croat TPF officers, usually involving harassment of Serb displaced persons; and discrimination against Serbs in areas such as education, employment, pensions and health care. UN ومن انتهاكات حقوق الانسان التي تم التأكد منها إجراءات المحاكمة غير المنصفة في قضايا جرائم الحرب؛ والاعتداءات على صرب المنطقة المشردين في أجزاء أخرى من كرواتيا على يد ضباط الشرطة الكرواتيين أو بتواطؤهم الواضح؛ والانتهاكات من جانب ضباط قوة الشرطة الانتقالية الكرواتيين، التي تتصل عادة بمضايقة المشردين الصرب؛ والتمييز ضد الصرب في مجالات من قبيل التعليم والعمالة والمعاشات والرعاية الصحية.
    I have the honour to forward herewith the comments of the Republic of Serbia on the report of the Secretary-General on the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (S/2007/395) (see annex I) and the chronology of the atrocities committed against Serbs in Kosovo and Metohija from March 2005 to July 2007 (see annex II). UN يشرفني أن أحيل طيه تعليقات جمهورية صربيا على تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو (S/2007/395) (انظر المرفق الأول) وعلى السرد الزمني للفظائع التي ارتكبت ضد الصرب في كوسوفو وميتوهيا في الفترة من آذار/مارس 2005 إلى تموز/يوليه 2007 (انظر المرفق الثاني).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more