"against sexual abuse" - Translation from English to Arabic

    • من الاعتداء الجنسي
        
    • من الإيذاء الجنسي
        
    • من الاعتداءات الجنسية
        
    • لمكافحة الإيذاء الجنسي
        
    • من الاستغلال الجنسي
        
    • لمكافحة الاعتداء الجنسي
        
    • من الإساءة الجنسية
        
    • لمقاومة الانتهاك الجنسي
        
    The Committee also calls upon the State party to take remedial action to protect children against sexual abuse and all forms of exploitation. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتخذ ما يلزم من إجراءات لحماية الأطفال من الاعتداء الجنسي وجميع أشكال الاستغلال.
    We have also set up a Family Support Unit in the Police Department to protect children against sexual abuse and exploitation. UN وأنشأنا أيضا وحدة لدعم الأسرة في دائرة الشرطة لحماية الأطفال من الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي.
    Legislation to protect mentally incapacitated person against sexual abuse UN تشريعات لحماية الشخص المصاب بعجز عقلي من الاعتداء الجنسي
    The measures to protect children against sexual abuse were also intensified in recent years. UN وكُثِّفت أيضاً في السنوات الأخيرة التدابير الرامية إلى حماية الأطفال من الإيذاء الجنسي.
    CNA contains provisions regarding the right to a family, education, social security and protection against sexual abuse and labour-related exploitation, including the following articles: UN 42- وتشتمل مدونة الأطفال والمراهقين على أحكام بشأن الحق في الانتماء إلى أسرة وفي التعليم والضمان الاجتماعي والحماية من الإيذاء الجنسي والاستغلال المتصل بالعمل، بما في ذلك المواد التالية:
    5.10 Protection of Children against sexual abuse under Criminal Law UN 5-10 حماية الأطفال من الاعتداءات الجنسية في إطار القانون الجنائي
    Distribution of posters and triptychs against sexual abuse of children. UN توزيع ملصقات ولوحات ثلاثية الجوانب لمكافحة الإيذاء الجنسي للأطفال.
    Her Government, together with humanitarian agencies, had focused relief efforts on assisting unaccompanied children, protecting refugees against sexual abuse and providing education to refugee children. UN وركزت حكومتها في ما تبذله مع وكالات إنسانية من جهود للإغاثة على مساعدة الأطفال غير المصحوبين وحماية اللاجئين من الاستغلال الجنسي وتوفير التعليم للأطفال اللاجئين.
    In an attempt to address some of these concerns, the government has adopted a National Plan of Action against sexual abuse and Exploitation of Children including Trafficking in 2002. UN وقد اعتمدت الحكومة في عام ٢٠٠٢ خطة عمل وطنية لمكافحة الاعتداء الجنسي واستغلال الأطفال، بما في ذلك الاتجار بهم، سعياً منها إلى التصدي لبعض هذه الشواغل.
    Notwithstanding the progressive Bill of Rights and meritorious jurisprudence, the protection of women against sexual abuse remained in practice very limited and ineffective, and perpetrators continued to enjoy impunity. UN وعلى الرغم من شرعة الحقوق التقدمية والسوابق القضائية المحمودة، فإن حماية النساء من الاعتداء الجنسي لا تزال محدودة للغاية من الناحية العملية وغير فعالة ولا يزال الجناة ينعمون بالإفلات من العقاب.
    461. The Committee welcomes the efforts made to protect children against sexual abuse and illtreatment. UN سوء المعاملة والإهمال 461- ترحب اللجنة بالجهود المبذولة لحماية الأطفال من الاعتداء الجنسي وإساءة المعاملة.
    The Committee notes with concern that the legal framework fails to provide full protection against sexual abuse and that it also shifts responsibility on producing evidence to a victim. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن الإطار القانوني لا يوفر الحماية الكاملة من الاعتداء الجنسي وأنه يحمِّل الضحية أيضاً مسؤولية تقديم الأدلة.
    The Committee strongly encourages the State party to take effective measures to protect children, especially girls, against sexual abuse and violence in the school environment and to facilitate care and the rehabilitation of child victims in this regard. UN وتشجع اللجنة بشدة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لحماية الأطفال، لا سيما الفتيات، من الاعتداء الجنسي والعنف في البيئة المدرسية وتيسير رعاية وإعادة تأهيل الضحايا من الأطفال في هذا الصدد.
    Protection against sexual abuse is provided to boys and girls below the age of 16. 24 sexual offence provisions of the Crimes Ordinance will be given extra-territorial effect in respect of acts committed to children where the perpetrator or the victim has a nexus with Hong Kong. UN وتوفر الحماية من الاعتداء الجنسي للبنين والبنات الذين تقل أعمارهم عن السادسة عشر. وسيسري خارج الإقليم مفعول 24 حكماً خاصاً بالجرائم الجنسية المنصوص عليها في تشريع الجرائم فيما يختص بالأفعال المرتكبة بحق الأطفال متى كان الجاني أو المجني عليه على صلة بهونغ كونغ.
    As a State party of the Convention on the Rights of the Child, El Salvador has assumed the commitment of taking immediate, necessary and effective steps to protect boys, girls and adolescents against sexual abuse and all forms of commercial sexual exploitation through the current national policy on integrated development of childhood and adolescence (PNDINA) UN وقد التزمت السلفادور، بوصفها دولة طرف في اتفاقية حقوق الطفل، باتخاذ التدابير الفورية اللازمة والفعالة لحماية الأطفال والمراهقين من الجنسين من الاعتداء الجنسي ومن جميع أشكال الاستغلال الجنسي التجاري، من خلال السياسة الوطنية الحالية للتنمية المتكاملة للطفولة والمراهقة.
    (c) Girls from historically marginalized groups and refugee children are not adequately protected against sexual abuse, exploitation and harmful practices, such as early marriage. UN (ج) عدم حصول الفتيات المنحدرات من جماعات مهمّشة تاريخياً والأطفال اللاجئين على الحماية الكافية من الإيذاء الجنسي والاستغلال والممارسات الضارة كالزواج المبكِّر.
    It has also focused on the gaps in the protection accorded to boys, expressing concern about the lack of provisions relating to protection against sexual abuse and the growing number of boys dropping out of schools. UN وركزت اللجنة أيضاً على الثغرات القائمة في الحماية الممنوحة للفتيات، معربةً عن قلقها إزاء نقص الأحكام المتصلة بالحماية من الإيذاء الجنسي() وتزايد عدد الفتيان المتسربين من المدارس().
    In addition, the protection of children against sexual abuse under criminal law was improved through the definition of new criminal offences. UN وقد تحسنت، بالإضافة إلى ذلك، حماية الأطفال من الاعتداءات الجنسية في إطار القانون الجنائي من خلال تحديد جرائم جنسية جديدة.
    To strengthen the protection of children's rights, the Government will introduce laws and policies to protect children, establish preventative measures against sexual abuse of children, and strengthen measures to counter child-trafficking. UN ولدعم حماية حقوق الأطفال، ستُدخل الحكومة قوانين وسياسات لحماية الأطفال، وتضع تدابير وقائية لمكافحة الإيذاء الجنسي للأطفال، وتدعِّم تدابير مكافحة الاتجار بالأطفال.
    This Act protects children and other vulnerable persons against sexual abuse or attack through the introduction of a notification system for convicted sex offenders. UN هذا القانون يحمي الأطفال وغيرهم من الأشخاص المستضعفين من الاستغلال الجنسي أو الهجوم الجنسي من خلال النص على نظام للإعلان عن المدانين من مرتكبي الجرائم الجنسية.
    However, the Committee remains concerned that the balance sought between protecting children against sexual abuse and protecting their sexual freedom may still unduly limit protection from abuse. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة قلقة لأن التوازن المنشود بين حماية الأطفال من الإساءة الجنسية وحماية حريتهم الجنسية ربما يحد أيضاً على نحو غير ضروري من الحماية من الإساءة.
    Turkey recommended that Bangladesh (a) ensure an effective monitoring mechanism to oversee the implementation of the National Child Labour Policy, which it welcomed; and (b) continue to take measures towards the effective implementation of the National Plan of Action against sexual abuse and Exploitation of Children including Trafficking. UN وأوصت تركيا بنغلاديش بأن (أ) تكفل وضع آلية متابعة فعالة تراقب تنفيذ السياسة الوطنية لتشغيل الأطفال، وهذا أمر رحبت به؛ و(ب) أن تواصل اتخاذ التدابير الرامية إلى تحقيق التنفيذ الفعال لخطة العمل الوطنية لمقاومة الانتهاك الجنسي للأطفال واستغلالهم بما في ذلك الاتجار بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more