"against such violence" - Translation from English to Arabic

    • من هذا العنف
        
    • ضد هذا العنف
        
    As part of its comprehensive strategy to combat violence, the Government had proposed a draft act on domestic violence and had formulated a national framework on protection against such violence. UN واقترحت الحكومة، في إطار استراتيجيتها الشاملة لمكافحة العنف، مشروع قانون عن العنف المنزلي، ووضعت صيغة لإطار وطني من أجل حماية المرأة من هذا العنف.
    5. In a context in which the rebel groups are using extreme violence against the Burundian population and the Government, it is, to say the least, obvious that the Government's role is not to organize any armed bands, but instead to protect the population against such violence. UN ٥ - وفي الوقت الذي ترتكب فيه الجماعات المتمردة أفظع أعمال العنف ضد سكان بوروندي والحكومة، يكون من الواضح أن دور الحكومة لا يتمثل في تنظيم عصابات مسلحة بل في حماية السكان من هذا العنف.
    The new legislation on prevention and punishment of domestic violence should be strengthened by eliminating existing legal rules that weaken the protection of women against such violence. UN 138- ينبغي تعزيز التشريع الجديد لمنع العنف المنزلي والمعاقبة عليه بإلغاء القواعد القانونية القائمة التي تضعف حماية المرأة من هذا العنف.
    The yearly celebration of the International Day for the Elimination of Violence against Women should make a difference in the fight against such violence. UN وينبغي للاحتفال السنوي باليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة بأن يحدث فرقاً في الحرب ضد هذا العنف.
    43. At the same time, Canada condemned terrorist acts against the peaceful populace and called upon all Palestinians to stand against such violence. UN 43 - وفي نفس الوقت، إن بلدها يدين الأعمال الإرهابية ضد السكان المسالمين ويدعو جميع الفلسطينيين ليقفوا ضد هذا العنف.
    Regrettably, we found that, in many cases, even after the conflict ended, little judicial or corrective action against such violence was taken. UN وللأسف، وجدنا أنه في كثير من الحالات، حتى بعد انتهاء النزاع، لم تتخذ الكثير من الإجراءات القضائية أو التصحيحية ضد هذا العنف.
    The new legislation on prevention and punishment of domestic violence should be strengthened by eliminating existing legal rules that weaken the protection of women against such violence. UN 138- ينبغي تعزيز التشريع الجديد لمنع العنف المنزلي والمعاقبة عليه بإلغاء القواعد القانونية القائمة التي تضعف حماية المرأة من هذا العنف.
    (12) The Committee notes with concern the high incidence of domestic violence and the absence of appropriate legislation to protect women against such violence. UN (12) وتلاحظ اللجنة بعين القلق ارتفاع عدد حالات العنف المنزلي وعدم وجود تشريع مناسب لحماية النساء من هذا العنف.
    He expresses concern at the particular vulnerability of women defenders to gender-based violence, particularly in environments that do not encourage the freedom of expression of women, and reminds States of their obligation to protect against such violence. UN وهو يعرب عن قلقه إزاء الضعف الشديد للمدافعين عن المرأة في مواجهة العنف القائم على نوع الجنس، لا سيما في البيئات التي لا تشجع على حرية تعبير المرأة ويذكر الدول الأعضاء بالتزامها بتوفير الحماية من هذا العنف.
    The Committee draws the attention of the State party to its general recommendation XXV concerning the gender-related dimensions of racial discrimination and asks it to provide statistical data, by ethnic group, on the extent of domestic violence, and to take preventive measures against such violence. UN توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الخامسة والعشرين المتعلقة بالأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري وتطلب منها توفير بيانات إحصائية، مصنفة بحسب المجموعة الإثنية، عن نطاق العنف المنزلي، واتخاذ تدابير وقائية ضد هذا العنف.
    In her last report to the Commission, Radhika Coomaraswamy indicated that the greatest achievements in the struggle against such violence of the past decade have been awareness-raising and standard-setting and " ... persuading States to accept international standards, to pass appropriate legislation and to set mechanisms in place to combat violence against women " (para. 79). UN وقد أشارت السيدة راديكا كوماراسوامي في تقريرها الأخير المقدم إلى اللجنة إلى أن أكبر الإنجازات التي تحققت في المعركة ضد هذا العنف في العقد الماضي كانت إذكاء الوعي ووضع المعايير و " ... إقناع الدول بضرورة قبول المعايير الدولية وسن التشريعات الملائمة ووضع الآليات اللازمة لمكافحة العنف ضد المرأة " (الفقرة 79).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more