The provision was further criticized on the grounds that it dealt in general terms with claims asserted against the carrier or any performing party. | UN | 154- كما انتقد الحكم فضلا عن ذلك على أساس أنه يتناول بصفة عامة المطالبات المدعى بها تجاه الناقل أو أي طرف منفِّذ. |
The view was expressed that dealing with claims against the carrier was too restrictive and resulted in an insufficiently balanced provision. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن تناول المطالبات تجاه الناقل يعد مفرطا في التقييد وينجم عنه حكم غير متوازن بقدر كاف. |
Subject to articles 71 and 72, no judicial proceedings under this Convention against the carrier or a maritime performing party may be instituted in a court not designated pursuant to article 66 or 68. | UN | رهنا بأحكام المادتين 71 و 72، لا يجوز رفع أي دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الناقل أو الطرف المنفذ البحري أمام محكمة ليست مسماة بمقتضى المادة 66 أو المادة 68. |
Subject to articles 71 and 72, no judicial proceedings under this Convention against the carrier or a maritime performing party may be instituted in a court not designated pursuant to articles 66 or 68. | UN | رهنا بأحكام المادتين 71 و72، لا يجوز رفع أي دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الناقل أو الطرف المنفذ البحري أمام محكمة ليست مسماة بمقتضى المادة 66 أو المادة 68. |
First, any person who had a right of suit under the contract of carriage against the carrier would also have a right of suit against any performing carrier or performing party. | UN | أولا، أي شخص يكون لــه الحق في رفع دعوى بمقتضى عقد النقل ضد الناقل سيكون لـه الحق أيضا في رفع دعوى ضد أي ناقل منفذ أو طرف منفذ. |
If the seller unwittingly provides an indemnity to the carrier by providing alternative delivery instructions, this will impact on any recovery action the insurer might have had against the carrier. | UN | فإذا قام البائع دون قصد منه بتوفير الوقاية للناقل عن طريق تقديم مستندات تسليم بديلة، فإن ذلك سيؤثر على أي دعوى للاسترداد قد تكون متاحة للمؤمّن ضد الناقل. |
Further concerns were expressed regarding the failure of the draft Convention to provide for a direct action against the carrier performing the carriage by road or rail and for not allowing parties to opt out of the network system and adopt a single liability regime pursuant to draft article 81. | UN | كما أُعرب عن شواغل أخرى بخصوص عدم نصّ مشروع الاتفاقية على إجراء مباشر تجاه الناقل الذي يقوم بعملية النقل بالطرق البرّية أو بالسكك الحديدية، وعدم إتاحة المجال للأطراف للجوء إلى خيار عدم القبول بنظام الشبكة واعتماد نظام مسؤولية واحد فقط بمقتضى مشروع المادة 81. |
" 13.1 Without prejudice to articles 13.2 and 13.3, rights under the contract of carriage may be asserted against the carrier or a performing party only by: | UN | " 13-1 دون مساس بأحكام المادتين 13-2 و13-3، لا يجوز التمسك بالحقوق المندرجة في اطار عقد النقل تجاه الناقل أو الطرف المنفذ إلا للأطراف التالية: |
" 13.2 In the event that a negotiable transport document or negotiable electronic record is issued, the holder is entitled to assert rights under the contract of carriage against the carrier or a performing party, without having to prove that it itself has suffered loss or damage. | UN | " 13-2 في حال اصدار مستند نقل قابل للتداول أو سجل إلكتروني قابل للتداول، يحق للحائز أن يتمسك بحقوقه المندرجة في اطار عقد النقل تجاه الناقل أو الطرف المنفذ، دون أن يثبت أنه تكبد هو نفسه خسارة أو ضررا. |
If another person, e.g. the owner of the goods or an insurer, was the interested party, such other person should either acquire the right of suit from the contracting shipper or from the consignee, or, if possible, assert a claim against the carrier outside the contract of carriage. | UN | فإذا كان شخص آخر، كصاحب البضاعة أو شركة التأمين، هو الطرف صاحب المصلحة، فيجب على ذلك الشخص الآخر أن يكتسب الحق في رفع الدعوى، إما من الشاحن المتعاقد وإما من المرسل اليه، أو أن يتمسك بمطالبة تجاه الناقل خارج نطاق عقد النقل، إذا أمكن ذلك. |
(b) In a competent court or courts designated by an agreement between the shipper and the carrier for the purpose of deciding claims against the carrier that may arise under this Convention. | UN | (ب) في محكمة مختصة أو محاكم يعينها اتفاق مبرم بين الشاحن والناقل لغرض البت في ما قد ينشأ بمقتضى هذه الاتفاقية من مطالبات تجاه الناقل. |
Subject to articles 71 and 72, no judicial proceedings under this Convention against the carrier or a maritime performing party may be instituted in a court not designated pursuant to articles 66 or 68. | UN | رهنا بأحكام المادتين 71 و72، لا يجوز رفع أي دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الناقل أو الطرف المنفِّذ البحري أمام محكمة ليست مسمّاة بمقتضى المادة 66 أو المادة 68. |
Unless the contract of carriage contains an exclusive choice of court agreement that complies with article 67 or 72, the plaintiff has the right to institute judicial proceedings under this Convention against the carrier: | UN | إذا لم يتضمن عقد النقل اتفاقا بشأن اختيار حصري للمحكمة يمتثل لأحكام المادة 67 أو المادة 72، حق للمدعي أن يرفع دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الناقل: |
Unless the contract of carriage contains an exclusive choice of court agreement that complies with article 69 or 74, the plaintiff has the right to institute judicial proceedings under this Convention against the carrier: | UN | إذا لم يتضمّن عقد النقل اتفاقا بشأن اختيار حصري للمحكمة يمتثل لأحكام المادة 69 أو المادة 74، حَقَّ للمدّعي أن يرفع دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الناقل: |
Subject to articles 73 and 74, no judicial proceedings under this Convention against the carrier or a maritime performing party may be instituted in a court not designated pursuant to articles 68 or 70. | UN | رهنا بأحكام المادتين 73 و74، لا يجوز رفع أي دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الناقل أو الطرف المنفّذ البحري أمام محكمة ليست معيّنة بمقتضى المادة ٦8 |
The words " the carrier's liability for breaches of its obligations " would apply to actions in tort against the carrier. | UN | وستنطبق عبارة " مسؤولية الناقل عن الإخلال بواجباته " على دعوى الأضرار المقامة على الناقل. |
The defences and limits of liability provided for in this Convention shall apply in any action against the carrier in respect of loss or damage to goods covered by a contract of carriage whether the action be founded in contract or in tort. | UN | الدفوع وحدود المسؤولية المنصوص عليها في هذه الاتفاقية تنطبق في أي دعوى ترفع ضد الناقل فيما يتعلق بهلاك أو تلف البضاعة المشمولة بعقد نقل، سواء كانت الدعوى مرفوعة على أساس العقد أم الضرر. |
His delegation would welcome examples of ways in which the consignee could exercise its rights under the contract of carriage, perhaps by making a claim against the carrier or by exercising its right of inspection. | UN | ووفده يرحب بمعرفة أمثلة للطرق التي يمكن بها للمرسل إليه أن يمارس حقوقه بموجب عقد النقل، ولعل ذلك بتقديم مطالبة ضد الناقل أو بممارسة حقه بالتفتيش. |
The suggestion was also made that there be a different commencement day regarding the claim against the shipper than for a claim against the carrier. | UN | 173- واقتُرح أيضا بأن يكون هناك يوم بدء مختلف فيما يتعلق بالمطالبة ضد الشاحن عنه فيما يتعلق بالمطالبة ضد الناقل. |
Article 61 (1) contains a significant change to previous international law in that the limits of liability now apply to all actions against the carrier, not just those for loss or damage to the goods. | UN | 56- تتضمن المادة 61(1) تغييرا كبيرا عن القانون الدولي السابق بحيث أن حدود المسؤولية تنطبق الآن على جميع الدعاوى المرفوعة ضد الناقل وليس على الدعاوى المتعلقة بهلاك البضاعة أو تلفها فحسب. |
20. Fifth, the absence of a rule allowing the claimant to take direct action against the carrier performing carriage by road or rail was problematic. | UN | 20 - خامساً، عدم وجود قاعدة تمكن المطالب من اتخاذ إجراء مباشر ضد الناقل الذي يقوم بعملية النقل براً أو بالسكك الحديدية يمثل مشكلة. |