"against the child" - Translation from English to Arabic

    • ضد الطفل
        
    In particular cases are considered here in which violent acts have been carried out against the child. UN وتعتبر في حالات خاصة هنا ما هي أعمال العنف التي ترتكب ضد الطفل.
    It is presumed that domestic violence committed in the presence of a child will be considered as violence against the child. UN ويفترض القانون أن العنف العائلي الذي يرتكب في وجود طفل سوف يعتبر عنفاً ضد الطفل.
    Prompt and direct means as soon as possible, and that is when the prosecutor or the judge initially takes procedural steps against the child. UN وتعني عبارة " فوراً ومباشرة " في أقرب وقت ممكن، أي عندما يباشر المدعي العام أو القاضي إجراءات ضد الطفل.
    54. The Committee recommends that States parties explicitly provide by law for the maximum possible involvement of parents or legal guardians in the proceedings against the child. UN 54- وتوصي اللجنة بأن تنص الدول الأطراف صراحة في القانون على أقصى حد ممكن لمشاركة الوالدين أو الأوصياء القانونيين في الإجراءات المتخذة ضد الطفل.
    " Prompt and direct " means as soon as possible and that is when the prosecutor or the judge initially takes procedural steps against the child. UN وتعني عبارة " فوراً ومباشرة " في أقرب وقت ممكن، أي عندما يبدأ المدعي العام أو القاضي في إجراءات ضد الطفل.
    54. The Committee recommends that States parties explicitly provide by law for the maximum possible involvement of parents or legal guardians in the proceedings against the child. UN 54- وتوصي اللجنة بأن تنص الدول الأطراف صراحة في القانون على أقصى حد ممكن لمشاركة الوالدين أو الأوصياء القانونيين في الإجراءات المتخذة ضد الطفل.
    " Prompt and direct " means as soon as possible and that is when the prosecutor or the judge initially takes procedural steps against the child. UN وتعني عبارة " فوراً ومباشرة " في أقرب وقت ممكن، أي عندما يبدأ المدعي العام أو القاضي في إجراءات ضد الطفل.
    Prompt and direct means as soon as possible, and that is when the prosecutor or the judge initially takes procedural steps against the child. UN وتعني عبارة " فوراً ومباشرة " في أقرب وقت ممكن، أي عندما يبدأ المدعي العام أو القاضي في إجراءات ضد الطفل.
    54. The Committee recommends that States parties explicitly provide by law for the maximum possible involvement of parents or legal guardians in the proceedings against the child. UN 54- وتوصي اللجنة بأن تنص الدول الأطراف صراحة في القانون على أقصى حد ممكن لمشاركة الوالدين أو الأوصياء القانونيين في الإجراءات المتخذة ضد الطفل.
    Prompt and direct means as soon as possible, and that is when the prosecutor or the judge initially takes procedural steps against the child. UN وتعني عبارة " فوراً ومباشرة " في أقرب وقت ممكن، أي عندما يبدأ المدعي العام أو القاضي في إجراءات ضد الطفل.
    54. The Committee recommends that States parties explicitly provide by law for the maximum possible involvement of parents or legal guardians in the proceedings against the child. UN 54- وتوصي اللجنة بأن تنص الدول الأطراف صراحة في القانون على أقصى حد ممكن لمشاركة الوالدين أو الأوصياء القانونيين في الإجراءات المتخذة ضد الطفل.
    Both offences against the child were committed in July 1996. UN وكلتا الجريمتين ارتكبتا ضد الطفل في تموز/يوليه 1996.
    At the same time, every time, this cripples the personality and will of all who use these technologies for such pernicious ends, and, by extension, cripples the whole society and penetrates it with ever escalating violence against the child and woman. UN وفي نفس الوقت، فإن هذا العمل يشل في كل مرة شخصية وإرادة جميع من يستخدمون هذه التكنولوجيا لهذه الأغراض الضارة، ويشل بصورة أشمل المجتمع برمته ويتغلغل فيه مصحوبا بازدياد مطرد في العنف ضد الطفل والمرأة.
    54. The Committee recommends that States parties explicitly provide by law for the maximum possible involvement of parents or legal guardians in the proceedings against the child. UN 54 - وتوصي اللجنة بأن تنص الدول الأطراف صراحة في القانون على أقصى حد ممكن لمشاركة الوالدين أو الأوصياء القانونيين في الإجراءات المتخذة ضد الطفل.
    The provision amounted to discrimination against the child (CCPR/C/76/Add.7, para. 379). UN وقالت إن هناك تمييزاً ضد الطفل )CCPR/C/76/Add.7، الفقرة ٩٧٣(.
    126. While welcoming the prohibition of corporal punishment and other forms of violence against children by the adoption of Law 38 on domestic violence and mistreatment of children and adolescents, which allows for the removal of the alleged perpetrator of violence against the child from the home, the Committee is concerned at the lack of specific measures for its full implementation. UN 126- فيما ترحب اللجنة بمنع العقاب البدني وغيره من أشكال العنف ضد الأطفال من خلال اعتماد القانون رقم 38 بشأن العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال والنشء، الذي يسمح بإبعاد الشخص المدعى ارتكابه العنف ضد الطفل عن منزل الأسرة، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء نقص التدابير المحددة لتنفيذ هذا القانون بالكامل.
    According to article 59, paragraph 1, of this Act, " the criminal court shall not pass any penalty or measures against the child where he is convicted and shall send the record to the competent Children's Court to decide such " . UN وتقول الفقرة 1 من المادة 59 من هذا القانون أن " لا يجوز أن تصدر المحكمة الجنائية أي عقوبة أو تدابير ضد الطفل في حالة إدانته وترسل السجل إلى محكمة الطفل المختصة لتحديد هذه العقوبة " .
    In a similar construction, the two sections enlist the grounds of discrimination against the child as follows: gender, race, age, religion, language, political opinion, disability, health status, custom, ethnic origin, rural or urban background, birth, socio-economic status, being a refugee or of other status. UN ويورد البندان الأُسس التي يستند إليها التمييز ضد الطفل بصيغة مماثلة على النحو التالي: نوع الجنس، والعرق، والعمر، والدين، واللغة، والرأي السياسي، والإعاقة، والمركز الصحي، والعرف، والأصل الإثني، والخلفية الريفية أو الحضرية، والمولد، والمركز الاجتماعي - الاقتصادي، ووضعه كلاجئ أو أي وضع آخر().
    One such specialized working group is a multidisciplinary therapeutic team consisting of various professionals (child psychiatrist, psychologist, paediatrician, social worker, etc.) that has been operating in the hospital to handle child abuse referrals and in particular to intervene therapeutically in the family of the victim, with the aim of preventing the future occurrence of violent behaviour against the child. UN ومن بين اﻷفرقة العاملة المتخصصة هذه فريق متعدد التخصصات للعلاج يتكون من مختلف الفنيين )طبيب متخصص في اﻷمراض العقلية لﻷطفال، طبيب أطفال، وموظف خدمة اجتماعية، الخ( ويعمل هذا الفريق في المستشفى لمعالجة حالات الاعتداء على اﻷطفال ويقوم بشكل خاص بعمل علاجي في أسرة الضحية نفسها بغية تفادي حدوث أعمال عنف جديدة ضد الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more