"against the country" - Translation from English to Arabic

    • ضد البلد
        
    • ضد العراق
        
    • ضد هذا البلد
        
    He was arrested for belonging to a terrorist cell that was involved in plotting hostile operations against the country. UN إذ اعتُقل بسبب انتمائه إلى خلية إرهابية متورطة في إعداد عمليات عدائية ضد البلد.
    All four are reportedly being held in a political prison camp pursuant to Criminal Code articles 61, on propaganda against the country and demagogy, 62, on treason, and 63, on espionage. UN ويقال إن الأربعة محتجزون في معسكر اعتقال سياسي بموجب المادة 61 من القانون الجنائي المتعلقة بالدعاية ضد البلد والغوغائية، والمادة 62 المتعلقة بالخيانة والمادة 63 المتعلقة بالتجسس.
    " Those who spread propaganda against the country are sentenced to no less than five year-labour re-education camp. UN " يُعاقب من ينشر دعايات ضد البلد بالسجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات في معسكر لإعادة التأهيل بالعمل.
    This act of aggression by Turkey is the latest in a series of recurring attacks by its forces against Iraq's territory, and it coincides with the hostile military actions being perpetrated against the country on a daily basis by the United States of America and the United Kingdom. UN إن هذا العدوان التركي هو حلقة جديدة أخرى في مسلسل الاعتداءات المتكررة التي تنفذها القوات التركية ضد إقليم العراق، كما أنه يأتي متزامنا مع اﻷعمال العدوانية العسكرية اليومية التي تقوم بها كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا ضد العراق.
    This act of aggression by Turkey is the latest in a series of recurring attacks by its forces against Iraq's territory, and it coincides with the hostile military actions being perpetrated against the country on a daily basis by the United States of America and the United Kingdom. UN إن هذا العدوان التركي هو حلقة جديدة أخرى في مسلسل الاعتداءات المتكررة التي تنفذها القوات التركية ضد إقليم العراق، كما أنه يأتي متزامنا مع اﻷعمال العدوانية العسكرية اليومية التي تقوم بها كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا ضد العراق.
    Lastly, he pointed out that, in an unprecedented reaction to any of his visits to countries, three days after he and the Independent Expert had arrived, the Senate of the Dominican Republic had passed a resolution condemning their visit and characterizing it as an international conspiracy against the country. UN وأشار أخيراً إلى ظهور ردّ فعل لم يسبق له مثيل في أيٍ من زياراته للبلدان؛ فبعد ثلاثة أيام من وصوله هو والخبيرة المستقلة، أصدر مجلس الشيوخ في الجمهورية الدومينيكية قراراً يدين زيارتهما ويصفها بأنها مؤامرة دولية ضد هذا البلد.
    :: This is an area of great interest to the tobacco industry, and parties face tactics such as interference with the development of legislation, efforts to weaken the legislation, delays in the application of policies and filing of legal actions against the country. UN • هذا مجال ذو أهمية كبيرة بالنسبة لصناعة التبغ، وتواجه الأطراف أساليب من قبيل التدخل في إعداد التشريعات، والجهود المبذولة لإضعاف التشريعات، وتأخير تطبيق السياسات ورفع دعاوى قانونية ضد البلد.
    More generally, the Government expressed its dissatisfaction at the fact that each visit by the Special Adviser was followed by Security Council action on Myanmar and that individual sanctions continued to apply against the country. UN وأعربت الحكومة بشكل أعم عن عدم رضاها على أن كل زيارة للمستشار الخاص تتبعها جزاءات يفرضها مجلس الأمن على ميانمار، إضافة إلى استمرار تطبيق الجزاءات الفردية ضد البلد.
    It informed the Special Rapporteur, inter alia, that the sources of legislation are Islamic Sharia law and the customary practice of non-Muslims. The concept of Jidah is a response to an attack against the country and not a holy war against infidels. UN وكان مما أبلغت به الحكومة المقرر الخاص أن مصادر التشريع هي الشريعة اﻹسلامية والممارسات العرفية لغير المسلمين، وأن مفهوم الجهاد هو رد على هجوم ضد البلد وليس مجرد حرب مقدسة ضد الملحدين.
    The claim lists by sectors the economic damages to the country resulting from the United States embargo in an amount of US$ 67 billion, plus an additional $54 billion for other economic damages stemming from alleged covert actions against the country. UN وتبلغ قيمة المطالبة 67 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، إلى جانب مبلغ إضافي قدره 54 بليون دولار قيمة الأضرار الاقتصادية الأخرى الناجمة عما يدعى من اتخاذ إجراءات سرية ضد البلد.
    In cases in which an aircraft had been shot down, there had been instances in which the registered State of the aircraft as well as the States of nationality of crew members and of passengers had simultaneously filed claims against the country which had caused the incident. UN وفيما يتعلق بالحالات التي جرى فيها إسقاط طائرات، توجد سوابق لمطالبات متزامنة ضد البلد الذي تسبب في الحادثة، قدمتها الدولة التي سُجلت فيها الطائرة فضلا عن دول الجنسية لأفراد أطقمها وركابها.
    As regards application of the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection, Cuba uses different techniques for the detection of explosives in order to prevent and curtail terrorist activities against the country. UN وفيما يتعلق بتطبيق اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، تستخدم كوبا شتى التقنيات في كشف المتفجرات بغرض منع وتقليص الأنشطة الإرهابية ضد البلد.
    In cases in which an aircraft had been shot down there had been instances in which the registered State of the aircraft as well as the States of nationality of crew members and of passengers had simultaneously filed claims against the country which had caused the incident. UN وفي حالات أُسقطت فيها طائرة، كانت هناك أمثلة قدمت فيها الدولة المسجلة فيهــــا الطائـــــرة وكذلك دولــــة جنسية أفراد الطاقم والركاب مطالبات في آن واحد ضد البلد الذي تسبب في وقوع الحادث.
    Moreover, the history of the violations to which Cuba has been subjected includes countless examples of the improper use of civilian ships and aircraft to perpetrate acts of terrorism against the country. UN وعلاوة على ذلك، يضم تاريخ الانتهاكات التي تعرضت لها كوبا أمثلة لا حصر لها على استخدام السفن والطائرات المدنية بشكل غير ملائم لارتكاب أعمال إرهابية ضد البلد.
    Moreover, the history of the violations to which Cuba has been subjected includes countless examples of the improper use of civilian ships and aircraft to perpetrate acts of terrorism against the country. UN وعلاوة على ذلك، يضم تاريخ الانتهاكات التي تعرضت لها كوبا أمثلة لا حصر لها على استخدام السفن والطائرات المدنية بشكل غير سليم لارتكاب أعمال إرهابية ضد البلد.
    As regards the allegations against the country on the 26 June 1995 incident, we would like to reiterate that the Sudan has no link with the attempt that was intended to intensify the hostile campaign against the Sudan. UN وفيما يتعلق بالادعاءات الموجهة ضد البلد بشأن الحادث الذي وقع في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥، نود أن نؤكد مجددا أنه ليس للسودان أي صلة بالمحاولة التي كان يقصد منها تكثيف الحملة العدائية الموجهة ضد السودان.
    I committed treason against the country I love so we could be together. Open Subtitles ارتكبت خيانة ضد البلد الذي أحبّه... لذا يمكننا أنْ نكون معاً.
    At the same time, the Declaration condemned the behaviour of the Republic of Albania, which is doing everything to set the Albanian national minority in the Federal Republic of Yugoslavia against the country it lives in, which formally supports all acts of secession and encourages other countries to do so. UN وفي الوقت نفسه، أدان اﻹعلان تصرفات جمهورية البانيا، التي لا تدخر جهدا في سبيل تحريض اﻷقلية الوطنية اﻷلبانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ضد البلد الذي تعيش فيه، وتؤيد رسميا جميع اﻷعمال الانفصالية، وتشجع بلدان أخرى على أن تفعل ذلك.
    This act of aggression by Turkey is the latest in a series of recurring attacks by its forces against Iraq's territory, and it coincides with the hostile military actions being perpetrated against the country on a daily basis by the United States of America and the United Kingdom. UN إن هذا العدوان التركي هو حلقة جديدة أخرى في مسلسل الاعتداءات المتكررة التي تنفذها القوات التركية ضد إقليم العراق، كما أنه يأتي متزامنا مع الأعمال العدوانية العسكرية اليومية التي تقوم بها كل من الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا ضد العراق.
    This act of aggression by Turkey is the latest in a series of recurring attacks by its forces against Iraq's territory, and it coincides with the hostile military actions being perpetrated against the country on a daily basis by the United States of America and the United Kingdom. UN إن هذا العدوان التركي هو حلقة جديدة أخرى في مسلسل الاعتداءات المتكررة التي تنفذها القوات التركية ضد إقليم العراق، كما أنه يأتي متزامنا مع الأعمال العدوانية العسكرية اليومية التي تقوم بها كل من الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا ضد العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more