"against the cuban people" - Translation from English to Arabic

    • ضد الشعب الكوبي
        
    • ضد شعب كوبا
        
    • على الشعب الكوبي
        
    • تمارسها بحق الشعب الكوبي
        
    • حق الشعب الكوبي
        
    Santiago Álvarez has a history of terrorist acts against the Cuban people. UN ولسنتياغو ألباريث سجل حافل بالأعمال الإرهابية ضد الشعب الكوبي.
    My own answer to this question is the following: these decisions were made against the Cuban people because the Cuban people chose to say no to the political and economic choices dictated to it. UN وأجيــب علـى هذا السؤال بالقول إن هذه القرارات اتخذت ضد الشعب الكوبي ﻷن الشعب الكوبي رفض ما أملي عليه من خيارات سياسية واقتصادية، واختار خياراته هو التي قررها لنفسه بنفسه.
    The five Cuban patriots who have been jailed in Florida for attempting to prevent terrorist acts against the Cuban people should be set free. UN ينبغي إطلاق سراح الوطنيين الكوبيين الخمسة الذين سجنوا في فلوريدا لمحاولتهم منع القيام بأعمال إرهابية ضد الشعب الكوبي.
    Forty-six years have elapsed since the United States Government began its policy of hostility against the Cuban people. UN انقضت ست وأربعون سنة منذ أن بدأت حكومة الولايات المتحدة سياستها العدائية ضد شعب كوبا.
    Antigua and Barbuda therefore reiterates its call for the United States to immediately end its economic embargo against the Cuban people. UN لذلك فإن أنتيغوا وبربودا تجدد دعوتها الولايات المتحدة إلى إنهاء حصارها الاقتصادي المفروض على الشعب الكوبي فوراً.
    He has ensured complete impunity for the most abominable terrorist groups which, from Miami, have perpetrated horrendous crimes against the Cuban people. UN فقد كفل إفلاتا كاملا من العقاب لأكثر المجموعات الإرهابية دموية، التي ارتكبت، من ميامي، جرائم فظيعة ضد الشعب الكوبي.
    The Foundation has been the sponsor of many sabotage operations and attacks against the Cuban people. UN لقد كانت هذه المؤسسة راعية للعديد من عمليات التخريب والاعتداء التي وقعت ضد الشعب الكوبي.
    Cuba forcefully rejects acts of international terrorism against the Cuban people. UN وتعرب كوبا عن شجبها الشديد لأعمال الإرهاب الدولي التي تُمارس ضد الشعب الكوبي.
    The Permanent Mission of Cuba forcefully rejects acts of international terrorism against the Cuban people. UN وتشجب البعثة الدائمة لكوبا بشدة أعمال الإرهاب الدولي التي تُمارس ضد الشعب الكوبي.
    We must recall that another individual responsible for the midair bombing of the jetliner, Orlando Bosch, also enjoys every freedom in Miami, while he makes public statements bragging about his numerous terrorist acts against the Cuban people. UN ولا بد من الإشارة إلى أن شخصا آخر مسئولا عن تفجير الطائرة في أثناء رحلتها، هو أورلاندو بوش، ينعم أيضا بحريته في ميامي، بينما يدلي ببيانات عامة يتباهى فيها بأفعاله الإرهابية العديدة ضد الشعب الكوبي.
    We demand the immediate release of these five heroes, who sacrificed themselves to defend their homeland and combat the terrorism that is exerted against the Cuban people. UN ونطالب بالإفراج الفوري عن هؤلاء الأبطال الخمسة، الذين ضحّوا بأنفسهم في الدفاع عن وطنهم ومكافحة الإرهاب الذي يُمارس ضد الشعب الكوبي.
    But perhaps there was a double standard for classifying terrorists, or perhaps terrorism could be tolerated and regarded as good if it was being perpetrated against the Cuban people. UN وأضافت أنه ربما كان هناك معيار مزدوج في تصنيف الإرهابيين أو ربما كان من الممكن السكوت على الإرهاب واعتباره شيئا طيبا إذا ما ارتكب ضد الشعب الكوبي.
    111. The United States embargo is directed not only against the Cuban people. UN 111 - إن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة ليس موجها فحسب ضد الشعب الكوبي.
    The 681 terrorist actions against the Cuban people and one mercenary invasion, all proved and documented, have brought about the irreparable loss of the lives of 3,478 men, women and children, while another 2,099 Cubans have been left physically disabled for life. UN ونفّذت 681 عملية إرهابية ضد الشعب الكوبي واجتياحها للمرتزقة، وجميعها مثبتة وموثّقة، إلى فقدان 478 3 رجلاً وامرأة وطفلاً، فيما أصيب 099 2 كوبياً بإعاقة بدنية مدى الحياة.
    Accept as established this claim in ORDINARY PROCEEDINGS concerning Civil Responsibility for Damages and Compensation for Injuries deriving from Wrongful Acts against the Cuban people; UN اعتبار المطالبة دعوى مدنية بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار والتعويض عن الخسائر الناجمة عن أفعال غير مشروعة ضد الشعب الكوبي.
    The blockade violates the rights of the people of the United States in order to serve the base interests of an unscrupulous minority that has not even hesitated to use violence and terrorism against the Cuban people. UN إن الحصار ينتهك حقوق شعب الولايات المتحدة ليخدم المصالح الدنيئة لأقلية عديمة الضمير لم تتردد حتى عن استعمال العنف والإرهاب ضد الشعب الكوبي.
    At the beginning of 1959, it became evident that the penal legislation needed to be changed in order to allow for a more efficient response, inter alia, to the terrorist actions against the Cuban people that the more aggressive circles of the United States Government had begun to organize. UN ظهرت ضرورة إصلاح القانون الجنائي بهدف تهيئة الظروف اللازمة للتصدي بكفاءة، في جملة أمور، للعمليات الإرهابية التي بدأت تنظمها أكثر دوائر حكومة الولايات المتحدة عدوانية ضد الشعب الكوبي.
    New measures against the Cuban people and economy UN التدابير الجديدة المتخذة ضد شعب كوبا واقتصاده
    1. New measures against the Cuban people and the economy UN 1 - التدابير الجديدة المتخذة ضد شعب كوبا واقتصاده
    It is not an issue of rhetoric, but rather one of aggression against the Cuban people. UN وهو ليس مسألة خطابية بل مسألة عدوان على الشعب الكوبي.
    In view of the foregoing, the Plurinational State of Bolivia reaffirms its continued support for the adoption of another resolution expressing the need to put an end to the economic, commercial and financial embargo against Cuba, which will be an important contribution to consolidating and supporting the international call for the United States to move towards the definitive elimination of this unjust and illegal policy against the Cuban people. UN وفي ضوء كل ما تقدم، تؤكد دولة بوليفيا المتعددة القوميات من جديد مواصلة تأييدها لإعادة اعتماد القرار الداعي إلى ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، حيث سيساهم ذلك مساهمة كبيرة في تعزيز ودعم مطالبة المجتمع الدولي الولايات المتحدة بالتحرك نحو الإلغاء النهائي لهذه السياسة المجحفة وغير المشروعة التي تمارسها بحق الشعب الكوبي.
    Today it is an anachronism, a terrible injustice against the Cuban people, who have been the first to suffer. UN أما اليوم فهو يشكل مفارقة تاريخية وظلما جسيما في حق الشعب الكوبي الذي كان أول من عانى منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more