"against the family" - Translation from English to Arabic

    • ضد الأسرة
        
    • ضد العائلة
        
    The criminal proceedings against the family were arbitrary and are based, according to the author, on unsubstantiated evidence. UN فالإجراءات الجنائية ضد الأسرة كانت تعسفية ولا تستند، وفقا لصاحبة البلاغ، إلى أدلة كافية.
    Moreover, a part of the Code, beginning with article 369, is devoted to offences against the family. UN كما أفرد باباً للجرائم ضد الأسرة بداية من المادة 369.
    Several chapters of the Criminal Code concerned crimes against the family or minors, trafficking in children and failure to discharge parental responsibilities. UN وتتناول عدة فصول في القانون الجنائي الجرائم ضد الأسرة أو القاصرين، والاتجار بالأطفال وعدم تحمّل المسؤوليات الوالدية.
    Crimes and offences against the family and morality UN الجرائم والجنح ضد الأسرة والآداب المخدرات
    But don't ever take sides with anyone against the family again. Open Subtitles و لكن اياك أن تنحاز لأحد ضد العائلة ثانية أبدا
    Considering the severe actions taken against the family merely on the basis of their association with the author, it is clear that a formal accusation against the authorities would result in even more dire consequences. UN وبالنظر إلى الإجراءات الصارمة المتخذة ضد الأسرة لمجرد صلتها بصاحب البلاغ، يتضح أن توجيه تهمة رسمية إلى السلطات من شأنه أن يسفر عن عواقب أوخم.
    Now under Chapter II: Offences against the family, Section III: Offences against Compulsory Registration and Family Duties of the criminal law, article 623 has made birth mandatory. UN أما الآن فقد أصبح تسجيل المواليد إلزامياً بموجب المادة 623 من الباب الثالث: الجرائم ضد التسجيل الإلزامي وواجبات الأسرة في القانون الجنائي من الفصل الثاني: الجرائم ضد الأسرة.
    18. Chapter 20 of the Criminal Code of the Republic of Tajikistan is devoted to crimes against the family and minors. UN 18 - الفصل 20 من القانون الجنائي لجمهورية طاجيكستان مكرَّس للجرائم التي ترتكب ضد الأسرة والقُصر.
    Considering the severe actions taken against the family merely on the basis of their association with the author, it is clear that a formal accusation against the authorities would result in even more dire consequences. UN وبالنظر إلى الإجراءات الصارمة المتخذة ضد الأسرة لمجرد صلتها بصاحب البلاغ، يتضح أن توجيه تهمة رسمية إلى السلطات من شأنه أن يسفر عن عواقب أوخم.
    - Crimes against the family: The penal legislation assigns great significance to the protection of the family and the growing generation. UN - جرائم مرتَكَبة ضد الأسرة: يعلِّق تشريع العقوبات أهمية كبيرة على حماية الأسرة والجيل الناشئ.
    Although rape is a criminal offence some parents of raped females prefer to marry their daughters to the offender in order to cover the offence rendered against the family and sexual injury to their daughter. UN على الرغم من أن الاغتصاب يعتبر جريمة جنائية فإن بعض آباء النساء المغتصبات يفضلون زواج بناتهم إلى الجاني من أجل تغطية الجريمة المرتكبة ضد الأسرة والضرر الجنسي العائد على بناتهم.
    In the Special Section of the Code, under the title Crimes against the family, article nº 240 of the Chapter Crimes Against Marriage, provides for the crime of adultery, which punishes both the defendant and the co-defendant with 15 days to six months of imprisonment. UN وتحت عنوان جرائم ضد الأسرة في الفرع الخاص من القانون، تتناول المادة 240 جريمة الزنى في الفصل المعنون جرائم ضد الزواج، ويعاقب عليها المدعى عليه وشريكه بالسجن لمدة تتراوح بين 15 يوماً وستة أشهر.
    Despite the number of witnesses, despite the pressure brought by women's groups very little action has been taken against the family or the perpetrators. UN وعلى الرغم من وفرة عدد الشهود، ومن الضغوط التي مارستها المجموعات النسائية، لم تتخذ إجراءات ذات أهمية ضد الأسرة أو مرتكبي الجريمة.
    If the authorities were discriminating against the family on the basis of their national origin, the Czech authorities would not have awarded the author Czech citizenship in 1992. UN ولو كانت السلطات التشيكية تمارس التمييز ضد الأسرة على أساس أصلها القومي، لما كانت منحت صاحب البلاغ الجنسية التشيكية في عام 1992.
    (c) crimes against the family and youth (forms of economic violence against women and psychological violence against women): Neglect of obligatory maintenance (section 207), Abuse of a close person or person in care (section 208); UN (ج) الجرائم ضد الأسرة والشباب (أشكال العنف الاقتصادي ضد المرأة والعنف النفسي ضد المرأة): الاهمال في الإعالة الإلزامية (المادة 207)، وإيذاء شخص قريب أو شخص تحت الرعاية (المادة 208)؛
    Title VI. Crimes against the family -- Arts. 229-237. Art. 229 -- Domestic violence; Art. 230 -- Abuse through restriction of physical liberty; Art. 231 -- Using children for begging and trafficking in children; Art. 232 -- Illegal adoption; Arts. 233-235 -- Failure to provide maintenance; Art. 236 -- Misappropriation and squandering of family property; Art. 237 -- Incest; Art. 238 -- Suppression, alteration or supposition of civil status. UN القانون الجنائي، الفصل الرابع، الجرائم المرتكبة ضد الأسرة - المواد 229 إلى 237 188، المادة 229 - العنف العائلي؛ المادة 230- سوء المعاملة بتقييد الحرية الجسمانية؛ المادة 231- الشحاذة والاتجار بالقصَّر؛ المادة 232- التبني الشاذ؛ المادة 233 إلى المادة 235- عدم دفع النفقة؛ المادة 236- اختلاس وتبديد أموال الأسرة؛ المادة 237- زنا المحارم؛ المادة 238- إخفاء أو تعديل أو انتحال حالة مدنية،
    :: Efforts were made to influence legislative processes in favour of women with a view to classifying domestic violence as a crime: promotion of reform to Fraction V of Articles 37 and 309; and the addition to Chapter 12 on Crimes against the family, fourth section and its Articles 284 Bis and 284 of the Social Defence Code for the Free and Sovereign State of Puebla. UN :: جرى العمل على التدخل في الإجراءات التشريعية لمصلحة المرأة وصولا إلى اعتبار العنف العائلي جريمة: الحث على تعديل الجزء الخامس من المادة 37 والمادة 309؛ وسبق أن أضيفت الجرائم المرتكبة ضد الأسرة إلى الفصل الثاني عشر وإلى الجزء الرابع ومادتيه 284 مكررا و 284 من قانون الدفاع الاجتماعي لولاية بويبلا الحرة ذات السيادة.
    Betting against the family like that. Open Subtitles في كلا الحالتين إنها خطوة جريئة أن تسير ضد العائلة هكذا
    That C.I. that you groomed to testify against the family? Open Subtitles تلك المُخبرة التي حضّرتِها لكي تشهد ضد العائلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more