"against the israeli occupation" - Translation from English to Arabic

    • ضد الاحتلال الإسرائيلي
        
    The only alternative was a coordinated campaign of civil disobedience against the Israeli occupation and the apartheid system. UN ورأت المتكلمة أن البديل الوحيد هو حملة منسقة من العصيان المدني ضد الاحتلال الإسرائيلي ونظام الفصل العنصري.
    Here, the Gaza ceasefire, if it holds, seems extremely relevant, as does the resolve of the Palestinian Authority to implement to the best of its ability a policy of abandoning armed struggle against the Israeli occupation. UN وهنا، يبدو أن لوقف إطلاق النار في غزة، إن استمر، أهمية كبيرة للغاية، مثله في ذلك مثل تصميم السلطة الفلسطينية على أن تنفذ، بقدر استطاعتها، سياسة التخلي عن الكفاح المسلح ضد الاحتلال الإسرائيلي.
    The legitimate international community this morning expressed its solidarity with the Palestinian people and its commitment to supporting their cause in their struggle against the Israeli occupation and for the restoration of their full, undiminished legitimate rights. UN لقد جددت الشرعية الدولية صباح اليوم تضامنها مع الشعب الفلسطيني، والتزامها بدعم قضية الشعب الفلسطيني في نضاله ضد الاحتلال الإسرائيلي وعودة حقوقه المشروعة كاملة دون نقصان.
    He had devoted most of his life to the struggle against the Israeli occupation of Palestinian land and the dream of his people to realize their inalienable rights. UN وقد كرس معظم حياته للنضال ضد الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية ولتحقيق حلم شعبه في الحصول على حقوقه غير القابلة للتصرف.
    I wish to convey to you my sincere thanks and appreciation concerning the noble and courageous stand you have taken with respect to the Palestinian people in their just cause in struggling against the Israeli occupation. UN أرفع لمعاليكم خالص الشكر والتقدير لمواقفكم النبيلة والشجاعة تجاه شعبنا الفلسطيني وقضيته العادلة في كفاحه ضد الاحتلال الإسرائيلي.
    A distinction must therefore be made between the actions of Hizbullah against the Israeli occupation and international terrorism, including the State terrorism in which Israel engages and which Lebanon condemns in the strongest terms. UN ويتوجب بالتالي التفريق بين الأعمال التي يقوم بها " حزب الله " ضد الاحتلال الإسرائيلي وبين الإرهاب الدولي، بما في ذلك إرهاب الدولة الذي تمارسه إسرائيل والذي يدينه لبنان بكل شدة.
    The head of the Party released a statement, according to which the raid had been politically motivated and the weapons found had been remnants from Lebanese resistance against the Israeli occupation in the 1980s. UN وأصدر رئيس الحزب القومي الاشتراكي السوري بيانا جاء فيه أن اقتحام منازل أعضائه كان بدوافع سياسية، وأن الأسلحة التي عُثر عليها هي من مخلفات أسلحة أفراد المقاومة اللبنانية ضد الاحتلال الإسرائيلي في ثمانينيات القرن الماضي.
    Sheikh Al-Tamimi was illegally arrested by the Israeli occupying forces and accused of praying in the Holy Al-Aqsa Mosque Compound without a " proper permit " and inciting against the Israeli occupation. UN وكانت قوات الاحتلال الإسرائيلية قد ألقت القبض على سماحة الشيخ التميمي بلا سند قانوني، متهمة إياه بإقامة الصلاة في الحرم القدسي الشريف، من دون " تصريح رسمي " ، وبالتحريض ضد الاحتلال الإسرائيلي.
    I am also gratified to be able to thank His Highness Sheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan, my brother, for the decision of the United Arab Emirates to forgo its turn so that this summit could be held in Lebanon, a decision that was made in appreciation of the epic struggle for liberation waged by the Lebanese people against the Israeli occupation. UN كما يسعدني أن أشكر أخي صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان على مبادرة دولة الإمارات العربية المتحدة الشقيقة لجهة تجيير دورها لعقد هذه القمة في لبنان تقديرا منها لملحمة التحرير التي خاضها الشعب اللبناني ضد الاحتلال الإسرائيلي.
    7. The United Arab Emirates affirm their support of the Palestinian people in its struggle against the Israeli occupation for the right of self-determination and the creation of an independent state with its capital in Al-Kuds esh-Sharif. UN 7 - وقال المتحدث إن الإمارات العربية المتحدة تؤكد تأييدها لنضال الشعب الفلسطيني ضد الاحتلال الإسرائيلي من أجل تقرير المصير وإقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس الشريف.
    Let me reiterate that acts of resistance by Palestinians in the occupied territories against the Israeli occupation are legitimate under international law and cannot be compared with acts targeting Israeli civilians in Israel itself. UN عند هذه النقطة فإنني أؤكد مجدداً أن عمليات المقاومة التي يقوم بها الفلسطينيون في الأرض المحتلة ضد الاحتلال الإسرائيلي هي عمليات مشروعة بموجب القانون الدولي، ولا يمكن مقارنتها بالأعمال التي تستهدف مدنيين إسرائيليين في إسرائيل نفسها.
    4. In the past few years, the Al-Aqsa intifada against the Israeli occupation continued in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN 4 - وخلال السنوات القليلة الماضية، ظلت انتفاضة الأقصى ضد الاحتلال الإسرائيلي مستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    In the past three years, those sponsors had played their roles in the jihadist theatrics in the Third Committee, rather than direct their diplomatic jihad against the Israeli occupation of Palestine or come to the rescue of Jerusalem or the occupied Syrian Golan. UN وفي السنوات الثلاث الماضية، قام مقدمو مشروع القرار بأداء دورهم في المسرحية الجهادية في اللجنة الثالثة، بدلا من توجيه الجهاد الدبلوماسي ضد الاحتلال الإسرائيلي لفلسطين أو لإنقاذ القدس أو الجولان السوري المحتل.
    1. Israel is occupying the Shab'a farms area of Lebanon, and therefore the acts of legitimate resistance against the Israeli occupation are not being carried out " on the Israeli side of the Blue Line " or across the border in northern Israel, as alleged, but in occupied territory and against Israeli military positions in that territory. UN 1 - إن إسرائيل تحتل مزارع شبعا اللبنانية، وبالتالي فإن أعمال المقاومة المشروعة ضد الاحتلال الإسرائيلي لا تحصل " على الجانب الإسرائيلي للخط الأزرق " " وعبر حدود إسرائيل الشمالية " ، كما تدعي، وإنما على أرض محتلة وضد مواقع إسرائيلية وعسكرية فيها.
    Mr. ALI (Syrian Arab Republic) (translated from Arabic): We do not hide our political support for the Lebanese national resistance against the Israeli occupation of Lebanese territories, since this is a matter which has backing in international law. UN السيد علي (الجهورية العربية السورية): نحن لا نخفي دعمنا السياسي للمقاومة الوطنية اللبنانية ضد الاحتلال الإسرائيلي لأراضٍ لبنانية، وهذا أمر يقره القانون الدولي.
    Since October 2000 and the beginning of the second Intifada (the Palestinian uprising against the Israeli occupation), women as well as men have been frequently affected by the conflict either directly or indirectly. UN ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2000 وبداية الانتفاضة الثانية (وهي الانتفاضة الفلسطينية ضد الاحتلال الإسرائيلي)، والنساء والرجال على حد سواء كثيرا ما يتعرضون لآثار النزاع بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    17. To affirm condemnation of international terrorism, which the Arab states are combating effectively; to affirm the importance and necessity of making a distinction between terrorism and legitimate resistance against the Israeli occupation, which is a right confirmed by international instruments and the principles of international law; and not to regard an act of resistance as a terrorist act. UN 17 - التأكيد على إدانة الإرهاب الدولي والذي تشارك الدول العربية بمكافحته بفاعلية وعلى أهمية وضرورة التفريق بين الإرهاب والمقاومة المشروعة ضد الاحتلال الإسرائيلي التي هي حق أكدت عليه المواثيق الدولية ومبادئ القانون الدولي، وعدم اعتبار العمل المقاوم عملاً إرهابياً.
    In this regard, it is imperative to recall that the provocative act perpetrated by Ariel Sharon, under the guard of hundreds of occupying forces, at Al-Haram Al-Sharif nine years ago to this day, on 28 September 2000, was the act that ignited the high tensions prevailing and led to the outbreak of the second Palestinian intifada (uprising) against the Israeli occupation. UN ولا بد من التذكير في هذا الصدد بأن العمل الاستفزازي الذي مرت عليه اليوم تسع سنوات، والذي ارتكبه أريل شارون في الحرم الشريف يوم 28 أيلول/سبتمبر 2009، تحت حراسة مئات من جنود الاحتلال، هو الذي أدى إلى إشعال فتيل التوترات الشديدة الحالية، وإلى نشوب الانتفاضة الفلسطينية الثانية ضد الاحتلال الإسرائيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more