"against the mission" - Translation from English to Arabic

    • ضد البعثة
        
    • على حساب البعثة
        
    In the current context, these expectations are already pronounced and, going unmet, have led to aggression and direct attacks against the Mission. UN وفي السياق الحالي، أُعلن بالفعل عن هذه التوقعات، وأدَّى عدم تلبيتها إلى مواقف عدوانية وإلى شن هجمات مباشرة ضد البعثة.
    In addition, army officers have made public statements against the Mission, going so far as to claim that it is biased in favour of the guerrillas. UN وحدث كذلك أن صرح مسؤولون في الجيش علنيا بآراء ضد البعثة ذاتها، لدرجة أنهم زعموا انحيازها لصالح المغاوير.
    A group continued to meet in a scandalous fashion and carried out numerous acts of provocation and hostilities against the Mission. UN وقال إن جماعة قد دأبت على الالتقاء بطريقة شائنة وممارسة عدة أعمال استفزازية وعدائية ضد البعثة.
    Incidents and tensions would increase, as well as hostilities and attacks against the Mission. UN وستزداد الحوادث والتوترات، وكذلك الاعتداءات والهجمات ضد البعثة.
    Charges against the Mission for costs of maintaining the United Nations Logistics Base at Brindisi for the period from 1 January to 30 June 1996 UN الخصم على حساب البعثة لتكاليف اﻹبقاء على قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي للفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦
    In situations in which a peacekeeping operation fails to protect civilians, both the local community and international opinion can rapidly turn against the Mission, significantly diminishing its chances for successful mandate implementation. UN ففي حالات قصور عملية ما من عمليات حفظ السلام عن حماية المدنيين، ينقلب المجتمع المحلي والرأي العام الدولي على السواء ضد البعثة بسرعة، مما يقلل بشكل ملحوظ من قدرتها على أن تنفِّذ ولايتها بنجاح.
    In addition, he informed the Committee of another incident in the same month where an individual smashed a window of the Permanent Mission and had uttered threats against the Mission and its staff. UN بالإضافة إلى ذلك، أبلغ ممثل كوبا اللجنة بحادثة أخرى وقعت في نفس الشهر، حيث هشم أحد الأفراد نافذة من نوافذ البعثة الدائمة وأطلق تهديدات ضد البعثة وموظفيها.
    I urge the parties to ensure the security and freedom of movement of all UNOMG personnel and, as a matter of priority, bring the perpetrators of criminal acts against the Mission to justice. UN وإني أحث الطرفين على كفالة أمن وحرية الحركة بالنسبة لجميع أفراد البعثة باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية، وأن يقدما الجناة الذين ارتكبوا أعمالا إجرامية ضد البعثة إلى ساحة العدالة.
    The terrorist organization known as the November 30 movement, which was now acting against the Mission and its staff, had attempted attacks on Cuban commercial vessels and carried firearms. UN لقد حاولت المنظمة الارهابية المعروفة باسم حركة ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر، التي تعمل حاليا ضد البعثة وموظفيها، شن هجمات على السفن التجارية الكوبية وحملت أسلحة نارية.
    This resulted in more demonstrations against the Mission in Juba (Central Equatoria State) and Kwajok (Warrap State). UN وأدى ذلك إلى المزيد من المظاهرات ضد البعثة في جوبا (ولاية وسط الاستوائية) وكواجوك (ولاية واراب).
    Patrols are still ongoing, in spite of the suicide attack against the Mission that killed two peacekeepers and injured seven others in Ber on 16 August. UN ولا تزال الدوريات مستمرة على الرغم من الهجوم الانتحاري الذي وقع ضد البعثة وأدى إلى مقتل اثنين من حفظة السلام وإصابة سبعة آخرين في بير في 16 آب/أغسطس.
    Compounded by political manipulation, the anti-MONUSCO sentiment led to a number of violent demonstrations and attacks against the Mission on 22 and 29 October and on 11 November in the Beni area. UN وأدت هذه المشاعر المعادية، التي تأججت بسبب توظيفها لمآرب سياسية، إلى عدد من المظاهرات والهجمات العنيفة ضد البعثة في 22 و 29 تشرين الأول/أكتوبر و 11 تشرين الثاني/نوفمبر في منطقة بيني.
    The history of violence against the Mission and its staff and the continued presence in the United States of America of known terrorists argued for all possible preventive and deterrent measures to be adopted by the host country. UN وقال إن تاريخ العنف ضد البعثة وموظفيها، واستمرار وجود عناصر إرهابية معروفة في الولايات المتحدة الأمريكية، يمثلان سببا كافيا يدعو إلى اعتماد جميع التدابير الوقائية والرادعة الممكنة من قبل البلد المضيف.
    33. Since my last report to the Security Council (S/1995/342), there have been a number of incidents of armed robberies of UNOMIG personnel on patrol, but the Chief Military Observer does not think that these incidents reflect a pattern of planned and deliberate action against the Mission. UN ٣٣ - ومنذ تقريري اﻷخير المرفوع الى مجلس اﻷمن )S/1995/342(، وقع عدد من حوادث السرقة السلب المرتكبة بقوة السلاح ضد أفراد البعثة القائمين بالداوريات، ولكن كبير المراقبين العسكريين لا يعتقد أن هذه الحوادث تعبر عن نمط من أنماط العمل المخطط المدبر ضد البعثة.
    (c) Non-utilization of the one-time provision under rental of premises for potential claims against the Mission by private owners following the privatization of socially owned enterprises UN (ج) عدم استخدام الاعتماد المرصود مرة واحدة في إطار استئجار المباني درءا للمطالبات المحتملة الذي قد يرفعها مالكون خاصون ضد البعثة عقب تحويل المؤسسات المملوكة اجتماعيا إلى القطاع الخاص
    The Mission of Cuba reiterates that the dangerous incidents that occurred both on 28 February and 18 March 2010 are not at all isolated, and that the unilateral decision taken in November 2007 by the United States authorities of removing the police protection from the Mission not only facilitates but also encourages such illegal and hostile activities against the Mission and its staff. UN وتؤكد بعثة كوبا مجددا أن هذه الحوادث الخطيرة التي وقعت يومي 28 شباط/فبراير و 18 آذار/مارس 2010 ليست حوادث متفرقة على الإطلاق، وأن القرار الانفرادي الذي اتخذته سلطات الولايات المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 برفع حماية الشرطة عن البعثة لا يسهل ارتكاب مثل هذه الأعمال العدائية غير المشروعة ضد البعثة وموظفيها فحسب، وإنما يشجعها أيضا.
    The Lebanese authorities and UNIFIL immediately launched an investigation into the incident. This was the third attack against UNIFIL since the adoption of resolution 1701 (2006), in addition to other failed attacks against the Mission, on which I have previously reported (see S/2007/392 and S/2007/641). This latest attack was perpetrated outside the area of operations along UNIFIL's main supply route with the Lebanese capital. UN وقد باشرت السلطات اللبنانية واليونيفيل فورا تحقيقا في الحادث.وكان هذا ثالث هجوم على اليونيفيل منذ اعتماد القرار 1701 (2006)، إضافة إلى هجمات أخرى أخفقت ضد البعثة أبلغت عنها سابقا (انظر S/2007/392 و S/2007/641(.وارتكب هذا الهجوم الأخير خارج منطقة العمليات على طول طريق الإمداد الأساسي لليونيفيل الذي يربطها بالعاصمة اللبنانية.
    III. Charges against the Mission for costs of maintaining the United Nations Logistics Base at Brindisi for the period from 1 January to 30 June 1996 UN ثالثا - الخصم على حساب البعثة لتكاليف اﻹبقاء على قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more