"against the russian federation" - Translation from English to Arabic

    • ضد الاتحاد الروسي
        
    The very name of the Convention reveals the artificial nature of Georgia's so-called claim against the Russian Federation. UN ويكشف اسم الاتفاقية ذاته الطابع المصطنع لما يسمى دعوى جورجيا ضد الاتحاد الروسي.
    The accusations that the decision makes against the Russian Federation constitute a disgraceful attempt to shift the blame to others. UN وتمثل الاتهامات الواردة في القرار والموجهة ضد الاتحاد الروسي محاولة مخزية لإلقاء اللوم على الغير.
    All of those claims had been made against the Russian Federation directly and had been rejected by the latter. UN وقد وجهت جميع تلك الادعاءات ضد الاتحاد الروسي على نحو مباشر، ورفضها هذا الأخير.
    Their short-term presence in the Syrian Arab Republic should not mask their long-term objective to resume their campaign against the Russian Federation or generate new terrorist networks in Europe. UN ولا ينبغي لوجودهم حاليا لفترة قصيرة في الجمهورية العربية السورية أن يصرف الأنظار عما يرمون إليه على المدى البعيد من استئناف حملتهم ضد الاتحاد الروسي أو إلى تكوين شبكات إرهابية جديدة في أوروبا.
    The application was brought by several Moldovan nationals who had been sentenced to death or to terms of imprisonment by the " Supreme Court of the Moldovan Republic of Transdniestria " ; the application was brought against the Russian Federation and the Republic of Moldova. UN فقد سبق أن رفع العديد من مواطني مولدوفا الذين أصدرت ضدهم المحكمة العليا لجمهورية ترانسنيستريا المولدوفية أحكاما بالإعدام أو بالحبس، دعوى أمام المحكمة الأوروبية. وكانت الدعوى ضد الاتحاد الروسي وجمهورية مولدوفا.
    31. On 6 July 2007, an Application under article 292 of the Convention was filed by Japan against the Russian Federation for the release of the Hoshinmaru, a fishing vessel flying the flag of Japan, and its crew. UN 31 - في 6 تموز/يوليه 2007، رفعت اليابان دعوى بموجب المادة 292 من الاتفاقية ضد الاتحاد الروسي للإفراج عن السفينة هوشينمارو، وهي سفينة لصيد الأسماك ترفع علم اليابان، والإفراج عن طاقمها.
    37. On 6 July 2007, an Application under article 292 of the Convention was filed by Japan against the Russian Federation for the release of the Tomimaru, a fishing vessel flying the flag of Japan. UN 37 - في 6 تموز/يوليه 2007، رفعت اليابان دعوى بموجب المادة 292 من الاتفاقية ضد الاتحاد الروسي تطالبها فيها بالإفراج عن السفينة توميمارو، وهي سفينة لصيد الأسماك ترفع علم اليابان.
    It is in that claim, which Georgia brought before the International Court of Justice against the Russian Federation, that the wholesale cynicism of Georgia's action in South Ossetia in August 2008 is most apparent. UN ويتجلى في هذا الادعاء، الذي تقدمت به جورجيا أمام محكمة العدل الدولية ضد الاتحاد الروسي كأوضح ما يكون ما تتسم به أفعال جورجيا في أوسيتيا الجنوبية في آب/أغسطس 2008 من عدم اكتراث واسع النطاق.
    80. The allegations made by the representative of Ukraine against the Russian Federation were inadmissible and demonstrated a lack of understanding of -- or a deliberate decision to ignore -- the essence of terrorism. UN 80 - واستطرد قائلا إن الادعاءات التي ذكرها ممثل أوكرانيا ضد الاتحاد الروسي لا يمكن قبولها وتُظهر عدم فهم جوهر الإرهاب أو قرارا متعمدا بتجاهله.
    41. The United States Department of Defense had recently prepared and submitted to the United States Congress a report on plans for the use of nuclear weapons against the Russian Federation, Iraq, the Syrian Arab Republic, the Libyan Arab Jamahiriya, the Islamic Republic of Iran and the Democratic People's Republic of Korea. UN 41 - وتابع قائلا إن وزارة الدفاع بالولايات المتحدة الأمريكية أعدت مؤخرا تقريرا عن خطط استعمال الأسلحة النووية ضد الاتحاد الروسي والعراق والجمهورية العربية السورية والجماهيرية العربية الليبية وجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وقدمته إلى كونغرس الولايات المتحدة.
    On 13 March 2014, the Government of Ukraine referred to the European Court of Human Rights a breach of the provisions of the European Convention on Human Rights by the Russian Federation, and lodged an inter-State application under article 33 of the Convention against the Russian Federation. UN في 13 آذار/مارس 2014، أحالت حكومة أوكرانيا إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قضية إخلال الاتحاد الروسي بأحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، وقدمت التماسا دوليا بموجب المادة 33 من الاتفاقية ضد الاتحاد الروسي.
    In addition, a request for the prescription of provisional measures was submitted on 21 October 2013 by the Kingdom of the Netherlands against the Russian Federation in the " Arctic Sunrise " Case (Case No. 22). UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم طلب فرض تدابير مؤقتة في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2013 من جانب مملكة هولندا ضد الاتحاد الروسي في قضية السفينة " Arctic Sunrise " (القضية رقم 22).
    165. On 12 August 2008, Georgia instituted proceedings against the Russian Federation on the grounds of " its actions on and around the territory of Georgia in breach of [the 1965 International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination] " . UN 165 - أقامت جورجيا في 12 آب/أغسطس 2008 دعوى لدى المحكمة ضد الاتحاد الروسي بسبب " أعماله في إقليم جورجيا وما حوله التي تمثل خرقا [للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام 1965] " .
    12. During the period under review, Georgia instituted proceedings before the Court on 12 August 2008 against the Russian Federation on the grounds of " its actions on and around the territory of Georgia " in breach of the 1965 International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN 12 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، رفعت جورجيا في 12 آب/أغسطس 2008 دعوى لدى المحكمة ضد الاتحاد الروسي بسبب " أعماله في أراضي جورجيا وما حولها " التي تمثل خرقا للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام 1965.
    182. On 12 August 2008, the Republic of Georgia instituted proceedings before the Court against the Russian Federation on the grounds of " its actions on and around the territory of Georgia in breach of [the 1965 International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination] " . UN 182 - رفعت جمهورية جورجيا في 12 آب/أغسطس 2008 دعوى لدى المحكمة ضد الاتحاد الروسي بسبب " أعماله في أراضي جورجيا وما حولها " التي تمثل خرق [للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام 1965].
    160. On 12 August 2008, Georgia instituted proceedings against the Russian Federation on the grounds of " its actions on and around the territory of Georgia in breach of [the 1965 International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination] " . UN 160 - أقامت جورجيا في 12 آب/أغسطس 2008 دعوى لدى المحكمة ضد الاتحاد الروسي بسبب " أعماله في إقليم جورجيا وما حوله التي تمثل خرقا [للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام 1965] " .
    142. Georgia has instituted an inter-state application before the International Court of Justice against the Russian Federation for the breach of the CERD on 12 August 2008 as well as an inter-state application before the European Court of Human Rights for the violation of European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms. UN 142- ورفعت جورجيا دعوى ضد الاتحاد الروسي أمام محكمة العدل الدولية لانتهاكه الاتفاقيـة الدولية للقضـاء على التمييز العنصري في 12 آب/أغسطس 2008، ودعوى أمام المحكمة الأوروبية لحقـوق الإنسان لانتهاكه الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    41. Following a number of rulings by the European Court of Human Rights on complaints lodged against the Russian Federation by citizens who suffered as a result of the settlement of the crisis in the Chechen Republic, the Russian authorities have taken comprehensive steps (both general and individual) to comply with those rulings. UN 41- واعتمدت السلطات الروسية تدابير شاملة (عامة وفردية) لتطبيق عدد كبير من الأحكام الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن الالتماسات المقدمة ضد الاتحاد الروسي من مواطنين أعلنوا أن أساليب حل الأزمة في الشيشان قد أضرت بهم.
    The Heads of the CIS member States support the call by the President of the United Nations Security Council in his statement of 1 September 2004 for all States to cooperate actively with the Russian authorities in their efforts to find and bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of the terrorist attacks against the Russian Federation and its citizens. UN ويؤكد رؤساء الدول الأعضاء في الرابطة على ما جاء في البيان الرئاسي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المؤرخ 1 أيلول/سبتمبر 2004، من مناشدة لجميع الدول كي تتعاون بشكل فعال مع السلطات الروسية في جهودها الرامية إلى الكشف عمن قام بتنفيذ وتنظيم ورعاية الأعمال الإرهابية التي نُفِّذت ضد الاتحاد الروسي ومواطنيه، وتقديمهم إلى المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more