"against the security of the state" - Translation from English to Arabic

    • ضد أمن الدولة
        
    • المساس بأمن الدولة
        
    • تمس بأمن الدولة
        
    • مخلة بأمن الدولة
        
    According to information received from Mr. Alcindor, Lucien Rignaud’s attorney, and confirmed by MICIVIH, the National Police had simply stated that Mr. Rigaud was being arrested to prevent a conspiracy against the security of the State. UN وتفيد المعلومات التي حصلنا عليها من السيد أَلسيندور، محامي لوسيان ريغو، وأكدتها البعثة المدنية الدولية في هايتي، أن الشرطة الوطنية اكتفت بالقول إن السيد ريغو اعتُقل في إطار منع مؤامرة ضد أمن الدولة.
    He is also being prosecuted for subversive activities against the security of the State. UN وتجري مقاضاته أيضاً بتهمة ممارسة أنشطة تخريبية ضد أمن الدولة.
    Following consultations with President Gbagbo, it was clarified that the bill in question should grant amnesty only in respect of political acts against the security of the State. UN وعقب مشاورات مع الرئيس غباغبو، صدرت توضيحات مفادها أن مشروع القانون قيد البحث لا يمنح العفو العام إلا بالنسبة للأعمال السياسية الموجهة ضد أمن الدولة.
    In the absence of evidence to substantiate that charge, he was accused of crimes against the security of the State. UN ونظراً إلى عدم وجود أدلة تدعم هذه التهمة، اتهم بارتكاب جرائم ضد أمن الدولة.
    2.4 In December 1984, he was found guilty of an attempt against the security of the State and transferred to MehrShar prison, near the city of Karaj. UN 2-4 وفي كانون الأول/ديسمبر 1984، أدين بتهمة المساس بأمن الدولة ونقل إلى سجن مهرشر بالقرب من مدينة " كَرج " .
    Ashraf El-Hojouj was in the first instance accused of acts against the security of the State, which is a form of treachery. UN وكان أشرف الحجوج في بداية الأمر متهماً بارتكاب أعمال تمس بأمن الدولة وهو شكل من أشكال الخيانة.
    Over the last several months some 40 persons have been detained on charges of plotting against the security of the State or committing acts of violence. UN وعلى مدى عدة أشهر ماضية، تم احتجاز حوالي ٤٠ شخصا بتهم التآمر ضد أمن الدولة أو ارتكاب أعمال عنف.
    The source states that Ms. Sotoudeh's legitimate activities as a lawyer have neither included assembling nor conspiring with the intention to commit offences against the security of the State or propaganda against the regime. UN ويذْكر المصدر أن الأنشطة المشروعة للسيدة سوتوده بصفتها محامية لم تشمل لا التجمع ولا التواطؤ بهدف ارتكاب جرائم ضد أمن الدولة أو الدعاية ضد النظام.
    :: The Prime Minister, other members of Government and persons ranking as such and senior government officials to whom powers have been delegated, for conspiracy against the security of the State. UN رئيس الوزراء، وسائر أعضاء الحكومة ومن يماثلهم، وكبار المسؤولين الإداريين الذي يتولون السلطة، في حالة التآمر ضد أمن الدولة.
    To bring the law into line with the Constitution, the Bolivian Congress, by law 1768 of 1997, formally abolished the death penalty for all ordinary offences and crimes against the security of the State. UN ولجعل قانون العقوبات متمشياً مع الدستور، قام الكونغرس البوليفي، بموجب القانون 1768 لسنة 1997، بإلغاء عقوبة الإعدام رسمياً على جميع الجرائم العادية والجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة.
    Crimes against the security of the State (chap. I, arts. 104—129); UN الجرائم التي ترتكب ضد أمن الدولة (الفصل الأول، المواد 104-129)؛
    To bring the law in line with the Constitution, the Congress, by law 1768 of 1997, formally abolished the death penalty for all ordinary offences and crimes against the security of the State. UN ولجعل القانون مطابقاً للدستور، أصدر الكونغرس في عام 1997 القانون 1768 الذي يحظر رسمياً عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم العادية والجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة.
    The persons in question were detained due to their membership of a prohibited clandestine organization that acts against the security of the State with funding from external bodies and uses bombs, assassination, terrorism and incitement to armed insurrection as a means to achieve its despicable aims. UN فقد تم اعتقال المذكورين بسبب انتمائهم الى تنظيم سري محظور يعمل ضد أمن الدولة بتمويل من جهات خارجية ويستخدم التفجير والاغتيال والارهاب والتحريض على العصيان المسلح وسيلة لتحقيق أغراضه الدنيئة.
    To bring the law in line with the Constitution, the Congress, by law 1768 of 1997, formally abolished the death penalty for all ordinary offences and crimes against the security of the State. UN ولجعل القانون مطابقاً للدستور، أصدر الكونغرس في عام 1997 القانون 1768 الذي يحظر رسمياً عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم العادية والجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة.
    Two of them were subsequently released but Senator Feuillé and the former MP remain in detention on the basis of the following three charges: murder with premeditation; illegal possession of firearms; and plotting against the security of the State. UN وأطلق سراح اثنين منهم في وقت لاحق، غير أن السيناتور فويي وعضو البرلمان السابق لا يزالان محتجزين بسبب توجيه التهم الثلاث التالية إليهما: القتل العمد؛ وحيازة أسلحة نارية بصورة غير قانونية؛ والتآمر ضد أمن الدولة.
    Father Gérard Jean-Juste, a priest and vocal supporter of former President Aristide, who was arrested on 13 October, also remains in custody at the National Penitentiary on charges of plotting against the security of the State. UN كما أن الأب جيرار جان - جوست، الذي اعتُقل في 13 تشرين الأول/أكتوبر، وهو قس ومناصر قوي للرئيس السابق أريستيد، لا يزال أيضا من المحتجزين في السجن الوطني بتهمة التآمر ضد أمن الدولة.
    The law had established as a separate criminal offence setting up, directing or becoming a member of an armed organization in order to commit crimes against the security of the State and the constitutional order. UN وكان القانون قد أقرّ كفعل إجرامي منفصل إنشاء تنظيم مسلح أو إدارته أو الانضمام إلى عضويته بهدف ارتكاب جرائم ضد أمن الدولة والنظام الدستوري.
    Thereafter, 10 individuals were arrested in Wamena on 6 and 7 August 1998 and were all charged under article 106 of the Criminal Code (Crimes against the security of the State). UN وأُلقي القبض بعد ذلك على 10 أفراد في وامينا في 6 و7 آب/أغسطس 1998 واتهم جميعهم بموجب المادة 106 من قانون العقوبات (قانون الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة)(8).
    The law grants amnesty to persons who committed political acts against the security of the State from September 2000 to September 2002, and allows exiles to return. UN والغرض من القانون هذا هو منح العفو العام لمرتكبي جرائم سياسية ضد أمن الدولة بين أيلول/سبتمبر 2000 وأيلول/سبتمبر 2002، كما يسمح للمنفيين بالعودة.
    - Articles 163 to 207, concerning both " serious and less serious criminal offences against the security of the State " (cf. annex 4); UN - المواد من 163 إلى 207 بشأن " الجنايات والجنح ضد أمن الدولة " (راجع المرفق 4)؛
    18. The Committee is concerned at information, including from the State party, of arbitrary arrests and detentions, incommunicado detention and detention in military custody by the police or security forces in the State party, in particular of sympathizers of the Front for the Liberation of Cabinda in the enclave of Cabinda, as well as human rights activists for alleged crimes against the security of the State. UN 18- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات، ومنها تلك التي تردها من الدولة الطرف، التي تتحدث عن لجوء أفراد الشرطة وقوات الأمن إلى الاحتجاز والاعتقال التعسفي، والحبس الانفرادي والاحتجاز في سجون عسكرية، بالأخص للمتعاطفين مع جبهة تحرير جيب كابيندا ولنشطاء حقوق الإنسان بتهمة المساس بأمن الدولة.
    64. Article 129 provides that the National Assembly may proceed with the impeachment of the President or Vice-President of the Republic only in the case of offences against the security of the State, extortion, bribery, embezzlement of public funds, unlawful enrichment or genocide, torture, enforced disappearance, abduction or homicide for political reasons or reasons of belief. UN 64- وتنص المادة 129 على ألا تقوم الجمعية الوطنية بمحاكمة رئيس الجمهورية أو نائبه إلا في حالة ارتكاب جرائم تمس بأمن الدولة أو جرائم تتعلق بالابتزاز أو الرشوة أو الاستيلاء على أموال عامة أو الإثراء غير المشروع أو التعذيب والاختفاء القسري أو الإبادة الجماعية أو الاختطاف أو القتل لأسباب سياسية أو لأسباب عقائدية.
    1. A felony against the security of the State, as provided in chapters I and II of the present Code; UN 1 - جناية مخلة بأمن الدولة مما نُص عليه في البابين الأول والثاني من هذا القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more