"against the serbs in" - Translation from English to Arabic

    • ضد الصرب في
        
    Therefore, the charges that have been levelled against the Serbs in Bosnia are UN لذلك، فإن الاتهامات الموجهة ضد الصرب في البوسنة مصطنعة إلى حد كبير.
    The resolution makes no mention whatsoever about genocide and " ethnic cleansing " committed against the Serbs in Bosnia and Herzegovina. UN ولا ترد في القرار أي إشارة على اﻹطلاق إلى إبادة اﻷجناس و " التطهير اﻹثني " اللذين يرتكبان ضد الصرب في البوسنة والهرسك.
    Crimes committed against the Serbs in Croatia have never been properly investigated nor have the perpetrators been punished, although their identities are known to Croatian authorities. UN ولم يحدث قط أن أجري التحقيق على النحو الملائم في الجرائم المرتكبة ضد الصرب في كرواتيا، كما لم يعاقب مرتكبوها رغم أن هوياتهم معروفة لدى السلطات الكرواتية.
    It is necessary that the Muslim side end its charges against the Serbs in the former Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia, of alleged aggression against this former Yugoslav republic at a moment when key international factors state that a civil war is being waged in the former Bosnia and Herzegovina. UN من الضروري أن يوقف الجانب المسلم اتهاماته التي يوجهها ضد الصرب في البوسنة والهرسك السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والتي يزعم فيها أنهم يعتدون على هذه الجمهورية اليوغوسلافية السابقة في وقت تشير فيه عناصر دولية رئيسية إلى أن حربا أهلية تدور رحاها في الوقت الحاضر في البوسنة والهرسك السابقة.
    This vandal act is yet another glaring example of terrorism conducted by the members of the terrorist so-called Kosovo Liberation Army (KLA) against the Serbs in Kosovo and Metohija. UN وإن هذا العمل الوحشي دليل ساطع آخر على الإرهاب الذي يرتكبه أعضاء المنظمة الإرهابية التي تدعـى بجيش تحرير كوسوفو ضد الصرب في كوسوفو وميتوهيا.
    Such senseless claims highlight once more the chauvinist and warmongering policy of the Croatian authorities against other peoples, in the first place against the Serbs in Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia as a whole. UN وهذه المزاعم الفارغة تسلط الضوء من جديد على ما تتبعه السلطات الكرواتية من سياسات متعصبة ومثيرة للحرب ضد الشعوب اﻷخرى، وخاصة ضد الصرب في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بكاملها.
    I have the honour to transmit herewith the information of the Yugoslav Committee for the Collection of Data on Crimes Committed against Humanity and International Law on the genocide against the Serbs in Bosnia and Herzegovina. UN يشرفني أن أحيل، طي هذا، معلومات اللجنة اليوغوسلافية لجمع البيانات المتعلقة بالجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية والقانون الدولي عن عملية إبادة اﻷجناس المرتكبة ضد الصرب في البوسنة والهرسك.
    Mr. Sacirbey intentionally conceals not only the present atrocities suffered by the Serbs at the hands of the Muslims but also the fact that by systematically razing the monuments marking the places where horrendous genocide was committed against the Serbs in the Second World War, an attempt is made to wipe out the very memory of those events. UN ولا يخفي السيد شاكربيه عن قصد الفظاعات الحالية التي عاناها الصرب على أيدي المسلمين فحسب، بل أيضا المحو المنظم للنصب التذكارية التي تقوم شاهدا على اﻷماكن التي ارتكبت فيها جرائم إبادة اﻷجناس المريعة ضد الصرب في الحرب العالمية الثانية، محاولة طمس ذكرى تلك اﻷحداث أيضا.
    The Special Rapporteur has displayed a singular lack of criticism of Croatia and the Federation of Bosnia and Herzegovina as the report is silent about the mass and systematic crimes committed against the Serbs in Croatia and the mass and systematic crimes that the Muslims and Croats committed against each other in the territory of the Federation. UN وقد أبدى المقرر الخاص افتقارا منفردا لتوجيه نقد إلى كرواتيا واتحاد البوسنة والهرسك نظرا ﻷن التقرير يسكت عن الجرائم الجماعية والمنتظمة التي ارتكبت ضد الصرب في كرواتيا وكذلك عن الجرائم الجماعية والمنتظمة التي ارتكبها كل من المسلمين والكروات ضد اﻵخر في اقليم الاتحاد.
    For that purpose, Croatia has deployed 20,000 troops towards the Serbian villages in Gorski Kotar with 35 tanks and 20 armoured personnel carriers, while Tomislav Mercep men, notorious for their mass crimes against the Serbs in western Slavonia, are quartered at Dreznica and Jasenak. UN ولذا، قامت كرواتيا بوزع قوات قوامها ٠٠٠ ٢٠ رجل مزودين ﺑ ٣٥ دبابة و ٢٠ ناقلة جنود مدرعة في اتجاه القرى الصربية في غورسكي كوتار، بينما يتمركز، في درزينيتشا، وياسنياك رجال توميسلاف مرتشيب المعروفون بارتكابهم جرائم جماعية ضد الصرب في سلافونيا الغربية.
    For the purpose of illustration, we point out that a series of our official documents (E/CN.4/1996/121-128 and 131), on crimes committed against the Serbs in Croatia and Bosnia and Herzegovina were circulated during the fifty-second session of the Commission on Human Rights. UN ونحن نشير، تدليلا على ذلك، إلى سلسلة من وثائقنا الرسمية )E/CN.4/1996/121-128 و 131( بشأن الجرائم التي ارتكبت ضد الصرب في كرواتيا والبوسنة والهرسك عممت أثناء الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    5. The authors of draft resolution A/C.3/49/L.42, by ignoring the violations of human rights against the Serbs in Croatia and in former Bosnia and Herzegovina and by exclusively pinning the blame on the Serbs, bear the responsibility for the instigation of hatred against the Serbian population as a whole in an unprecedented effort to ostracize them and turn them into international pariahs. UN ٥ - وواضعو مشروع القرار A/C.3/49/L.42، بتجاهلهم لانتهاكات حقوق الانسان المرتكبة ضد الصرب في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك السابقة، وبإلقاء اللوم على الصرب دون غيرهم، إنما تقع عليهم مسؤولية التحريض على الحقد ضد السكان الصرب ككل في محاولة لم يسبق لها مثيل لوصمهم وجعلهم منبوذين في المجتمع الدولي.
    97. In the CounterMemorial filed on 22 July 1997, Serbia and Montenegro submitted counterclaims requesting the Court to adjudge and declare that " Bosnia and Herzegovina [was] responsible for the acts of genocide committed against the Serbs in Bosnia and Herzegovina " and that it " ha[d] the obligation to punish the persons held responsible " for these acts. UN 97 - وفي المذكرة المضادة المودعة في 22 تموز/يوليه 1997، قدمت صربيا والجبل الأسود طلبات مضادة التمست فيها من المحكمة أن تقرر وتعلن أن ' ' البوسنة والهرسك مسؤولة عن أعمال الإبادة الجماعية المرتكبة ضد الصرب في البوسنة والهرسك`` وأنها ' ' ملزمة بمعاقبة من تثبت مسؤوليتهم`` عن هذه الأعمال.
    132. In the CounterMemorial filed on 22 July 1997, Serbia and Montenegro submitted counterclaims requesting the Court to adjudge and declare that " Bosnia and Herzegovina [was] responsible for the acts of genocide committed against the Serbs in Bosnia and Herzegovina " and that it " ha[d] the obligation to punish the persons held responsible " for these acts. UN 132- وفي المذكرة المضادة المودعة في 22 تموز/يوليه 1997، قدمت صربيا والجبل الأسود طلبات مضادة التمست فيها من المحكمة أن تقرر وتعلن أن ' ' البوسنة والهرسك مسؤولة عن أعمال الإبادة الجماعية المرتكبة ضد الصرب في البوسنة والهرسك`` وأنها ' ' ملزمة بمعاقبة من تثبت مسؤوليتهم`` عن هذه الأعمال.
    In the CounterMemorial filed on 22 July 1997, Serbia and Montenegro submitted counterclaims requesting the Court to adjudge and declare that " Bosnia and Herzegovina [was] responsible for the acts of genocide committed against the Serbs in Bosnia and Herzegovina " and that it " ha[d] the obligation to punish the persons held responsible " for these acts. UN 131 - وفي المذكرة المضادة المودعة في 22 تموز/يوليه 1997، قدمت صربيا والجبل الأسود طلبات مضادة التمست فيها من المحكمة أن تقرر وتعلن أن ' ' البوسنة والهرسك مسؤولة عن أعمال الإبادة الجماعية المرتكبة ضد الصرب في البوسنة والهرسك`` وأنها ' ' ملزمة بمعاقبة من تثبت مسؤوليتهم`` عن هذه الأعمال.
    100. In the CounterMemorial filed on 22 July 1997, Serbia and Montenegro submitted counterclaims requesting the Court to adjudge and declare that " Bosnia and Herzegovina [was] responsible for the acts of genocide committed against the Serbs in Bosnia and Herzegovina " and that it " ha[d] the obligation to punish the persons held responsible " for these acts. UN 100 - وفي المذكرة المضادة المودعة في 22 تموز/يوليه 1997، قدمت صربيا والجبل الأسود طلبات مضادة التمست فيها من المحكمة أن تقرر وتعلن أن ' ' البوسنة والهرسك مسؤولة عن أعمال الإبادة الجماعية المرتكبة ضد الصرب في البوسنة والهرسك`` وأنها ' ' ملزمة بمعاقبة من تثبت مسؤوليتهم`` عن هذه الأعمال.
    7. The authors of the resolution, by ignoring the violations of human rights against the Serbs in Croatia, UNPAs and in Bosnia and Herzegovina and exclusively pinning the blame on the Serbs, are joining in the chorus of hatred against the Serbian nation as a whole in an unprecedented effort to ostracize them, turn them into an international pariah and ultimately justify the genocide which is being committed against them. UN ٧ - وواضعو القرار، بتجاهلهم لانتهاكات حقوق اﻹنسان ضد الصرب في كرواتيا والمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وفي البوسنة والهرسك، وبقصر اﻹلقاء باللائمة على الصرب، إنما ينضمون إلى جوقة الحاقدين على اﻷمة الصربية ككل في محاولة لم يسبق لها مثيل لنبذهم وتحويلهم إلى فئة منبوذة على الصعيد الدولي ثم في نهاية المطاف تبرير إبادة اﻷجناس التي ترتكب حاليا ضدهم.
    116. In the CounterMemorial filed on 22 July 1997, Serbia and Montenegro submitted counterclaims requesting the Court to adjudge and declare that " Bosnia and Herzegovina [was] responsible for the acts of genocide committed against the Serbs in Bosnia and Herzegovina " and that it " ha[d] the obligation to punish the persons held responsible " for these acts. UN وقضت بمقبولية الطلب المقدم من جمهورية البوسنة والهرسك. 116- وفي المذكرة المضادة المودعة في 22 تموز/يوليه 1997، قدمت صربيا والجبل الأسود طلبات مضادة التمست فيها من المحكمة أن تقرر وتعلن أن ' ' البوسنة والهرسك مسؤولة عن أعمال الإبادة الجماعية المرتكبة ضد الصرب في البوسنة والهرسك`` وأنها ' ' ملزمة بمعاقبة من تثبت مسؤوليتهم`` عن هذه الأعمال.
    The Croatian Defence Council forces in the Bosnian and Herzegovina are supported by the Croatian Army, local Croatian police, volunteer civilians and " special forces " like the military wing of the Croatian Party of Rights (HOS) (named after the former Ustashis of the Second World War, who also fought against the Serbs in the Krajina area). UN وتتلقى قوات مجلس الدفاع الكرواتي في البوسنة والهرسك دعما من الجيش الكرواتي ومن الشرطة المحلية الكرواتية والمدنيين المتطوعين الكروات و " القوات الخاصة " الكرواتية مثل الجناح العسكري لحزب الحقوق الكرواتي )المسمى باسم قوات أوستاشي السابقة التي شهدتها الحرب العالمية الثانية وحاربت كذلك ضد الصرب في منطقة كرايينا(.
    In an attempt to disguise the deep involvement of its regular army in the military operations against the Serbs in the United Nations Protected Areas (UNPAs) and in neighbouring Bosnia and Herzegovina, as well as its flagrant violation of Security Council resolution 713 (1991) on the arms embargo in the former Yugoslavia, Croatia continues with absurd and malicious accusations against the Federal Republic of Yugoslavia. UN لقد دأبت كرواتيا على توجيه الاتهامات السخيفة والخبيثة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للتستر على تورط جيشها النظامي بصورة عميقة في العمليات العسكرية الموجهة ضد الصرب في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة (UNPAS) وفي جمهورية البوسنة والهرسك المجاورة، وكذلك انتهاكها الصارخ لقرار مجلس اﻷمن ٧١٣ )١٩٩١( بشأن حظر اﻷسلحة في يوغوسلافيا السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more