"against the sovereignty of" - Translation from English to Arabic

    • ضد سيادة
        
    • تنال من سيادة
        
    We view positively the report's repeated references to the idea that human security does not entail the use of force against the sovereignty of States. UN وننظر بإيجابية إلى الإشارات المتكررة في التقرير إلى فكرة أن الأمن البشري لا يترتب عليه استخدام القوة ضد سيادة الدول.
    It is not enough to say that the concept of human security does not imply the use of force against the sovereignty of States. UN لا يجوز الاكتفاء بالقول إن مفهوم الأمن البشري لا يشتمل ضمنا على استخدام القوة ضد سيادة الدول.
    Any failure to see what is clearly there can only mean tacit complicity with Ethiopia's now naked designs against the sovereignty of Eritrea. UN وإن عدم رؤية ما هو واضح جلي لا يعني إلا وجود تواطؤ ضمني مع مخططات إثيوبيا السافرة ضد سيادة إريتريا.
    Similarly, there is nothing to indicate that Chilean nationals are participating as mercenaries in committing acts against the sovereignty of other States. UN وبالمثل لا يوجد ما يشير إلى أن مواطنين شيليين يشاركون كمرتزقة في ارتكاب أفعال ضد سيادة دول أخرى.
    (b) Information available to their Government on participation by nationals of their country as mercenaries in committing acts against the sovereignty of other States, against the exercise of the right of other peoples to self—determination and in human rights violations; UN )ب( معلومات تكون متوافرة لدى حكوماتها عن اشتراك رعايا من بلدانها، كمرتزقة، في ارتكاب أعمال تنال من سيادة دول أخرى ومن حق شعوب أخرى في تقرير المصير، وتنتهك حقوق اﻹنسان؛
    We regard such measures as acts of aggression against the sovereignty of other States and against freedom of trade and navigation. UN ونعتبر هذه التدابير أعمال عدوان ضد سيادة الدول اﻷخرى وضد حرية التجارة والملاحة.
    The United States authorities' entry into Iraqi territorial waters and the forcible seizure of this vessel inside those waters is a flagrant violation of the integrity of our territorial waters and an armed act of aggression against the sovereignty of Iraq. UN إن ما قامت به السلطات الأمريكية بدخولها المياه الإقليمية العراقية واقتيادها عنوة للسفينة داخل تلك المياه لهو خرق سافر لحُرمة مياهنا الإقليمية وعمل عدواني مسلح ضد سيادة العراق.
    It also constitutes a clear act of aggression against the sovereignty of an independent country and founding Member of the United Nations and a material violation of the provisions of the Charter of the United Nations and of the norms of international law. UN كما يشكل عملا عدوانيا صريحا ضد سيادة بلد مستقل وعضو مؤسس في اﻷمم المتحدة، وخرقا ماديا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة ولقواعد القانون الدولي.
    a serious crime (Verbrechen) against the sovereignty of the German Democratic Republic, peace, humanity or human rights; UN - جريمة خطيرة ضد سيادة الجمهورية الديمقراطية الألمانية أو ضد السلام أو الإنسانية أو حقوق الإنسان
    Instigated by the Maoists against the sovereignty of our country. Open Subtitles تحريض من الماويين ضد سيادة بلدنا
    I should like in this letter to call your attention to the fact that United States naval forces have persisted in their acts of aggression against the sovereignty of the Republic of Iraq. In recent months these forces have committed several acts of piracy in Iraqi territorial waters, as described hereunder, in which Iraqi merchant vessels have been the primary targets. UN أود في رسالتي هذه أن استرعي انتباه سيادتكم إلى أن القوات البحرية اﻷمريكية واصلت أعمالها العدوانية ضد سيادة جمهورية العراق حيث قامت هذه القوات في اﻷشهر اﻷخيرة الماضية بعدة عمليات قرصنة داخل حدود المياه اﻹقليمية العراقية مستهدفة بالدرجة اﻷولى السفن التجارية العراقية، وكما يلي:
    This concern should be all the greater in view of what appears to be a new set of coercive economic measures, applied by that same Member State and directed against not only the political and economic stability of the country affected but also against the sovereignty of third States. UN ومن الحــــري أن يكون ذلك القلـــق أكبر بالنظر إلى ما يبدو أنه مجموعـــة جديدة مـــن التدابير الاقتصادية القسرية، تطبقها نفس تلك الدولـــة العضو وهي ليست موجهة ضد الاستقرار السياسي والاقتصادي للبلد المتضرر فحسب ولكن أيضا ضد سيادة دول ثالثة.
    He therefore saw no reason to perceive the tribunal as being directed against the sovereignty of States since it would be seeking to prevent individuals from escaping their responsibility for international crimes affecting the international community as a whole. Consequently, the provisions of the draft statute on not accepting the court's jurisdiction appeared to him overly circumspect and warranting a more thorough examination. UN ولذا فهو لا يرى سببا للاعتقاد بأن أنشطة المحكمة ستكون موجهة ضد سيادة الدول حيث أنها ستعمل على منع اﻷفراد من اﻹفلات من مسؤوليتهم عن الجرائم الدولية التي تؤثر في المجتمع الدولي ككل، وبالتالي تبدو له أحكام مشروع النظام اﻷساسي المتعلقة بعدم قبول اختصاص المحكمة متسمة بحذر مبالغ فيه، وتتطلب دراسة أشمل.
    We lay claim to a world without hegemonism, without nuclear weapons, without interventionism. without racism, without national or religious hatred, without outrageous acts against the sovereignty of any country, a world with respect for the independence and self-determination of peoples, a world without universal models that totally disregard the traditions and culture of all the components of mankind. UN إننا نطالب بعالم بدون هيمنة، بدون أسلحة نووية، بدون تدخل، بدون عنصرية، بدون أحقاد وطنية أو دينية، بدون أعمال فظة ضد سيادة أي بلد، عالم يحترم فيه استقلال الشعوب وتقرير مصيرها، عالم بدون نماذج عالمية تتجاهل كليا تقاليد وثقافات كل الجماعات التي تتألف منها البشرية.
    Third, human security does not entail the use of force against the sovereignty of States and aims to integrate the goals of freedom from fear, freedom from want and freedom to live in dignity through people-centred, comprehensive, context-specific and preventive strategies. UN وثالثا، لا يترتب عن الأمن البشري استعمال القوة ضد سيادة الدول وهو يهدف إلى إدماج الأهداف المتعلقة بالتحرر من الخوف والتحرر من الفاقة وحرية العيش بكرامة عن طريق استراتيجيات محورها الإنسان تكون شاملة ومصمّمة حسب سياقات محددة ووقائية.
    “(b) The Tanzanian Government does not have information on the participation by any Tanzanians as mercenaries in committing acts against the sovereignty of other States, against the exercise of the right of other peoples to self—determination and in violation of human rights. UN " )ب( والحكومة التنزانية لا تملك أية معلومات عن مشاركة تنزانيين كمرتزقة في القيام بأعمال ضد سيادة دول أخرى، أو ضد ممارسة شعوب أخرى حقها في تقرير المصير أو انتهاكاً لحقوق اﻹنسان.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 6 December 1998 from Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of Iraq, concerning acts of aggression and provocation committed by United States naval forces against the sovereignty of Iraq. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أرفق لكم رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ بشأن اﻷعمال العدوانية والاستفزازية التي تقوم بها القوات البحرية اﻷمريكية ضد سيادة العراق.
    " (b) There is no information indicating the participation of Panamanian nationals as mercenaries in acts against the sovereignty of other States or the exercise of the right of other peoples to selfdetermination, or in violations of human rights; UN " (ب) لا تتوفر أي معلومات تفيد اشتراك بنميين بوصفهم مرتزقة في أفعال موجهة ضد سيادة الدول الأخرى أو ضد حق الشعوب الأخرى في ممارسة تقرير المصير أو انتهاكات حقوق الإنسان؛
    On this occasion I wish to refer to my letter dated 6 May 2000 in which we urged you, in accordance with your responsibilities, to adopt a clear stand against this constant armed aggression against the sovereignty of an independent State Member of the United Nations and to call for a halt to this illegitimate and illegal action and to which we have received no reply. UN وبهذه المناسبة أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 6 أيار/مايو 2000، التي طلبنا فيها من سيادتكم، استنادا إلى مسؤولياتكم، اتخاذ موقف صريح ضد هذا العدوان المسلح والمستمر ضد سيادة دولة مستقلة وعضو في الأمم المتحدة والدعوة لوضع حد لهذا العمل اللاشرعي واللاقانوني، والتي لم نتلق في شأنها أي رد فعل من سيادتكم.
    (b) Information available to their Government on participation by nationals of their country as mercenaries in committing acts against the sovereignty of other States, against the exercise of the right of other peoples to self-determination and in human rights violations; UN )ب( معلومات تكون متوافرة لدى حكومتكم عن اشتراك رعايا من بلدكم، كمرتزقة، في ارتكاب أعمال تنال من سيادة دول أخرى ومن حق شعوب أخرى في تقرير المصير، وتنتهك حقوق اﻹنسان؛
    (b) Information available to their Government on participation by nationals of their country as mercenaries in committing acts against the sovereignty of other States, against the exercise of the right of other peoples to self-determination and in human rights violations; UN )ب( معلومات تكون متوافرة لدى حكومتكم عن اشتراك رعايا من بلدها، كمرتزقة، في ارتكاب أعمال تنال من سيادة دول أخرى ومن حق شعوب أخرى في تقرير المصير، وتنتهك حقوق اﻹنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more