"against the sudan" - Translation from English to Arabic

    • ضد السودان
        
    • على السودان
        
    unilateral economic sanctions against the Sudan . 157 UN قرار بشأن قرار الولايات المتحدة اﻷمريكية فرض عقوبات اقتصادية انفرادية ضد السودان
    The imposition of sanctions and pressure against the Sudan were thus surprising, since the Government of the Sudan had made an effort to hold the talks and had an interest in their success. UN ولذا فقد أثار فرض العقوبات والضغط ضد السودان الدهشة، نظرا لبذل حكومة السودان جهودها ﻹجراء المحادثات واهتمامها بنجاحها.
    It has nothing to do with what some are calling an international conspiracy against the Sudan. UN وموقفنا لا علاقة له البتة بما يسميه البعض بالمؤامرة الدولية ضد السودان.
    Any attempt today to convince international opinion that Chad is violating the agreements and committing aggression against the Sudan is nothing more than deceitful. UN وإن أي محاولة تجري اليوم لحمل الرأي الدولي على الاعتقاد بأن تشاد تنتهك الاتفاقات وتعتدي على السودان إنما هي خدعة ليس إلا.
    The Act contains flimsy and erroneous information derived from certain circles that harbour grudges against the Sudan and its people. UN وقد احتوى هذا القانون الجديد على معلومات واهية ومغلوطة ومأخوذة من بعض الدوائر الحاقدة على السودان وشعبه.
    These unjust campaigns culminated in the draft resolution submitted to the Security Council by the United States and the constant hints of sanctions against the Sudan. UN وتم تتويج هذه الحملات الظالمة بمشروع القرار الأمريكي المطروح أمام مجلس الأمن والتلويح الدائم بالعقوبات ضد السودان.
    Some members called for the lifting of unilateral economic sanctions against the Sudan and for debt relief. UN ودعا بعض الأعضاء إلى رفع العقوبات الاقتصادية الأحادية الجانب ضد السودان وتخفيف عبء الديون.
    He insisted that I should tell him all that the United States Ambassador said and the American plans against the Sudan. UN وأصر على أن أبوح بكل ما ذكره لي سفير الولايات المتحدة وبالمخططات اﻷمريكية ضد السودان.
    I replied to him that we had not discussed anything against the Sudan. UN فأجبته بأننا لم نتطرق إلى أي شيء ضد السودان.
    The decisions of the Commission on Human Rights against the Sudan in 1992 and 1993 are contradictory to the recommendations of the competent working groups UN مقررات لجنة حقوق الانسان ضد السودان في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ تتنافى مع توصيات اﻷفرقة العاملة المختصة
    Any negative action against the Sudan might impede the peace efforts. UN إن أي إجراء سلبي يتخذ ضد السودان من شأنه أن يضر بالجهود التي تبذل من أجل التوصل إلى السلام.
    Although the Sudan has demonstrated its benevolent intentions towards Eritrea, the latter has constantly made unfounded accusations against the Sudan. UN وبالرغم من إبداء السودان حسن النوايا تجاه اريتريا الا أن اﻷخيرة ظلت وباستمرار تردد الاتهامات غير المؤسسة ضد السودان إذ:
    This press publication confirms that the Sudan has been victimized by the hostility of some of its neighbours, contrary to the false allegations against the Sudan. UN وتؤكد هذه النشرة الصحفية أن بعض جيران السودان يناصبونه العداء خلافا للادعاءات الكاذبة الموجهة ضد السودان.
    The draft resolution before us does not call for the imposition of any measures against the Sudan. UN إن مشروع القرار المعروض علينا لا يطالب بفرض أية تدابير ضد السودان.
    It is our conviction that the motive behind the media campaign against the Sudan is the alienation of Sudan from its African and Arab affiliations and the smearing of its image by erroneously labelling its civilization as terrorist. UN إننا مقتنعون بأن الغرض الحقيقي من وراء هذه الضجة الاعلامية ضد السودان هو عزله عن محيطه الافريقي والعربي، وتشويه صورته أمام العالم وربط توجهه الحضاري اﻷصيل بالارهاب، تمهيدا لمحاصرته كما حدث لدول أخرى.
    Also, when enumerating the decisions taken against the Sudan in the field of human rights he did not explain that the resolution of the General Assembly in 1992 was premature because it was passed before he had submitted his report. UN كما أنه عندما عدد المقررات التي اتخذت ضد السودان في ميدان حقوق اﻹنسان، لم يوضح أن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في عام ١٩٩٢ جاء قبل أوانه ﻷنه اعتمد قبل أن يقدم تقريره.
    The perpetrators are believed to be mainly armed bandits and members of armed opposition groups, who use or sell stolen items for the military campaigns against the Sudan or Chad. UN ويُعتقد أن الجناة هم أساسا من أفراد العصابات المسلحة وجماعات المعارضة المسلحة، الذين يستخدمون المسروقات أو يبيعونها من أجل شن حملات عسكرية ضد السودان أو تشاد.
    The Heads of State and Government condemned the act of aggression and the continuing threats made by the United States Government against the Sudan and urged the United States Government to refrain from such unilateral acts. UN وأدان رؤساء الدول والحكومات هذا العدوان ومواصلة حكومة الولايات المتحدة لتهديداتها ضد السودان وحثوا حكومة الولايات المتحدة على الكف عن القيام بهذه اﻷعمال من طرف واحد.
    In keeping with our above-mentioned obligations, we have diligently informed you of the attacks perpetrated by Eritrea against the Sudan along the latter's eastern borders. UN ومن واقع التزامنا الذي أسلفنا، فقد دأبنا على إحاطتكم علما بالاعتداءات المباشرة لإريتريا على السودان في حدوده الشرقية.
    Statement by the member States of the Organization of Islamic Cooperation in New York on the Israeli aggression against the Sudan UN بيان صادر في نيويورك عن الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي بشأن العدوان الإسرائيلي على السودان
    At the current time, the United Nations Security Council is once again considering the question of the imposition of sanctions, this time against the Sudan. UN ينظر مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة حاليا مرة أخرى في مسألة فرض جزاءات تطبق هذه المرة على السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more