"against the transitional federal government" - Translation from English to Arabic

    • ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية
        
    • ضد قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية
        
    • على الحكومة الاتحادية الانتقالية
        
    An unknown portion of that money was to be used to engage in military actions against the Transitional Federal Government. UN وكان من المقرر استخدام قسط غير معروف من تلك الأموال في شن أعمال عسكرية ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    There was a rise in hand grenade attacks against the Transitional Federal Government and facilities occupied by the United Nations and non-governmental organizations (NGOs). UN وزادت الهجمات بالقنابل اليدوية ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية والمرافق التي تشغلها الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    It is noteworthy to bear in mind that the warlords and the Islamic Courts Union (ICU) had initially combined their forces and political rhetoric as an opposition alliance group against the Transitional Federal Government. UN والجدير بالملاحظة أن أمراء الحرب واتحاد المحاكم الإسلامية وحدوا قواهم وخطابهم السياسي في البداية كتحالف معارض ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Al-Ittihad, for example, wants to use its military power against the Transitional Federal Government to impose shariah law on Somali society. UN فالاتحاد على سبيل المثال يرغب في استعمال قوته العسكرية ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال من أجل فرض قانون الشريعة على المجتمع الصومالي.
    The largest buyer of the ammunition is the Shabaab, who in turn use the ammunition against the Transitional Federal Government. UN وحركة الشباب هي أكبر مشتر للذخيرة، وتستخدمها بدورها ضد قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    26. Insurgents are reportedly regrouping and may increase their activities against the Transitional Federal Government and Ethiopian troops. UN 26 - وتفيد التقارير بأن المتمردين يعيدون تجميع صفوفهم وقد يكثفون أنشطتهم ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية.
    Council members condemned the recent escalation of attacks by armed groups and foreign elements against the Transitional Federal Government, the civilian population and AMISOM, and demanded an end to the attacks. UN وأدان أعضاء المجلس التصعيد الذي شهدته مؤخرا الهجمات التي تشنها جماعات مسلحة وعناصر أجنبية ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية والسكان المدنيين وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وطالبوا بوضع حد لهذه الهجمات.
    They condemned all terrorist attacks and bombings perpetrated against the Transitional Federal Government, the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and the civilian population by armed groups and foreign fighters, most notably Al-Shabaab. UN ونددوا بكل الهجمات والتفجيرات الإرهابية التي يقترفها كل من المجموعات المسلحة والمقاتلين الأجانب، وأبرزهم جماعة الشباب، ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والسكان المدنيين.
    47. In addition to the better-known Somali factions, the Monitoring Group has learned that a small number of fighters from the United Western Somali Liberation Front headed by a commander named Mohamed Arab Hiirey may also be fighting against the Transitional Federal Government in Mogadishu, under the umbrella of Hizbul Islam. UN 47 - وعلاوة على الفصائل الصومالية المعروفة، علم فريق الرصد أن عدداً صغيراً من المقاتلين التابعين للجبهة المتحدة لتحرير غرب الصومال بقيادة محمد عرب هيري يُحتمل أيضاً أن يكونوا ممن يقاتلون ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية في مقديشو، تحت راية حزب الإسلام.
    5. Strongly condemns the attacks and other acts of violence perpetrated by terrorist groups, especially Al-Shabab, against the Transitional Federal Government, the Somali people and the African Union Mission in Somalia, and also condemns the ongoing takeover by force of several private media houses, especially in Mogadishu, by Al-Shabab and its affiliates; UN 5 - يدين بشدة الهجمات وغيرها من أعمال العنف التي قامت بها مجموعات إرهابية، خاصة مجموعة الشباب، ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية والشعب الصومالي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، كما يدين استمرار استيلاء مجموعة الشباب وفروعها بالقوة على عدة دورٍ إعلامية خاصة، لا سيما في مقديشو؛
    5. Strongly condemns the attacks and other acts of violence perpetrated by terrorist groups, especially Al-Shabab, against the Transitional Federal Government, the Somali people and the African Union Mission in Somalia, and also condemns the ongoing takeover by force of several private media houses, especially in Mogadishu, by Al-Shabab and its affiliates; UN 5- يدين بشدة الهجمات وغيرها من أعمال العنف التي قامت بها مجموعات إرهابية، خاصة مجموعة الشباب، ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية والشعب الصومالي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، كما يدين استمرار استيلاء مجموعة الشباب وفروعها بالقوة على عدة دُورٍ إعلامية خاصة، ولا سيما في مقديشو؛
    5. Strongly condemns the attacks and other acts of violence perpetrated by terrorist groups, especially Al-Shabab, against the Transitional Federal Government, the Somali people and the African Union Mission in Somalia, and also condemns the ongoing takeover by force of several private media houses, especially in Mogadishu, by Al-Shabab and its affiliates; UN 5- يدين بشدة الهجمات وغيرها من أعمال العنف التي قامت بها مجموعات إرهابية، خاصة مجموعة الشباب، ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية والشعب الصومالي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، كما يدين استمرار استيلاء مجموعة الشباب وفروعها بالقوة على عدة دُورٍ إعلامية خاصة، لا سيما في مقديشو؛
    (iii) Imposing, in response to the request by the African Union and the region, a naval blockade and a no-fly zone over Somalia to prevent the entry of foreign elements into Somalia, as well as flights and shipments carrying weapons and ammunitions to armed groups inside Somalia which are carrying out attacks against the Transitional Federal Government, AMISOM and the Somali population. UN ' 3` القيام، استجابة لطلب الاتحاد الأفريقي والمنطقة، بفرض حصار بحري ومنطقة حظر للطيران فوق الصومال لمنع دخول عناصر أجنبية إليه، وكذلك الرحلات الجوية والسفن التي تحمل الأسلحة والذخائر إلى الجماعات المسلحة داخل الصومال التي تشن هجمات ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والسكان الصوماليين.
    Anoole ultimately opted for neutrality between the two, while ARS-A and JABISO -- who cooperated with Al-Shabaab in operations against the Transitional Federal Government and AMISOM in Mogadishu -- refused to lend their support to Raas Kaambooni. UN واختارت قوات الفرقان، في النهاية، الوقوف موقف الحياد بين الطرفين، في حين رفض كل من التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال - جناح أسمرة والجبهة الإسلامية الصومالية، بعد أن تعاونا مع حركة الشباب في شن عمليات ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، في مقديشو، تقديم الدعم لرأس كمبوني.
    The Transitional Federal Government, on the other hand, is weakened, not only by fighting with the Shabaab, but also by the activities of senior security officers within the Transitional Federal Government who are involved in sales of large quantities of weapons and ammunition to the arms markets, some of which are bought back by the Shabaab to be used against the Transitional Federal Government. UN ومن الناحية الأخرى، أصبحت الحكومة الاتحادية الانتقالية ضعيفة، ليس فقط نتيجة القتال مع حركة " الشباب " فقط، بل كذلك نتيجة الأنشطة التي يقوم بها كبار ضباط الأمن في الحكومة الاتحادية الانتقالية الذين يشاركون في بيع كميات كبيرة من الأسلحة والذخيرة إلى أسواق السلاح، تعيد حركة " الشباب " شراء بعضها لاستخدامها ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Late in May 2009, during Al-Shabaab's and Hizbul Islam's most significant offensive against the Transitional Federal Government and AMISOM, ARS-Asmara leader Hassan Dahir Aweys expressed his gratitude to Eritrea: " Eritrea supports us and Ethiopia is our enemy -- we once helped both countries but Ethiopia did not reward us " . UN وفي أواخر أيار/ مايو 2009، وخلال أكبر هجوم شنته حركة الشباب وحزبُ الإسلام ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، أعرب حسن ضاهر عويس، زعيم التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال - جناح أسمرة، عن امتنانه لإريتريا، قائلا: " إريتريا تدعمنا، وإثيوبيا هي عدونا - لقد ساعَدْنا البلدين، ذات مرة، ولكنّ إثيوبيا لم تكافئنا على ذلك " ().
    Reports indicate that anti-government armed groups, including AlShabaab and clan-based armed groups, used strategies that reduced their visibility in civilian areas, placing civilians at risk, and used children to detonate improvised explosive devices against the Transitional Federal Government and ENDF soldiers. UN وتشير التقارير إلى أن الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة، بما فيها حركة الشباب والجماعات العشائرية المسلحة، استخدمت استراتيجيات تحد من ظهورها في المناطق المدنية، مما يعرض المدنيين للخطر، وكذلك استخدمت أطفالا لتفجير الأجهزة المتفجرة المرتجلة ضد قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وجنود قوات الدفاع الوطني الإثيوبية.
    Grenade attacks against the Transitional Federal Government and AMISOM often result in civilian deaths. UN وفي كثير من الأحيان، تؤدي هجمات بالقنابل اليدوية تشنها الحركة على الحكومة الاتحادية الانتقالية وعلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى سقوط قتلى في صفوف المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more