"against their use" - Translation from English to Arabic

    • ضد استخدامها
        
    • لعدم استخدامها
        
    • ضد استعمالها
        
    • ضد استخدام
        
    • بعدم استعمالها
        
    • ضد استعمال هذه
        
    We believe that the abolition of nuclear weapons is the only assurance against their use. UN ونعتقد أن إلغاء الأسلحة النووية هو الضمانة الوحيدة ضد استخدامها.
    Bangladesh believes that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against their use or misuse. UN وترى بنغلاديش أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استخدامها أو سوء استخدامها.
    The total elimination of nuclear weapons was the only absolute guarantee against their use. UN فالقضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد المطلق ضد استخدامها.
    The total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against their use or threat of their use. UN فالإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد لعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    The complete elimination of nuclear weapons and the assurance that they will never be produced again therefore remains the only assurance against their use. UN لذلك فإن القضاء الكامل على الأسلحة النووية والتأكد من عدم إنتاجها قط ثانية ما زال هو الضمان الوحيد لعدم استخدامها.
    The systematic and progressive elimination of all nuclear weapons and the assurance that they will never be produced again remains the only assurance against their use. UN وإن التصفية المنهجية التدريجية لكل الأسلحة النووية والضمان بأنها لن تُنتَج مرة أخرى يظل الضمان الوحيد ضد استعمالها.
    The total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against their use or threat of use. UN والقضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    For this reason, their total elimination is the only guarantee against their use or the threat of their use. UN ولذلك، تشكل الإزالة الكاملة لتلك الأسلحة الضمانة الوحيدة بعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    Jamaica remains convinced that the existence of nuclear weapons constitutes a threat to the survival of humanity and that the guarantee against their use or threat of use is their total elimination so as to achieve a nuclear-weapon-free world. UN وما زالت جامايكا مقتنعة بأن وجود الأسلحة النووية يشكِّل تهديدا لبقاء البشرية وأن الضمان ضد استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها هو إزالتها تماما حتى يخلو العالم من الأسلحة النووية.
    The total elimination of nuclear weapons and the assurance that they would never be produced again was the only absolute guarantee against their use or threatened use. UN فالإزالة التامة للأسلحة النووية والتأكيد بأنها لن تُنتَج ثانية مطلقاً هو الضمان المطلق الوحيد ضد استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    The total elimination of nuclear weapons and the assurance that they would never be produced again was the only absolute guarantee against their use or threatened use. UN فالإزالة التامة للأسلحة النووية والتأكيد بأنها لن تُنتَج ثانية مطلقاً هو الضمان المطلق الوحيد ضد استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    In conclusion, allow me to merely state the obvious, namely, that the systematic and progressive elimination of all nuclear weapons and the assurance that they will never be produced again remain the only guarantee against their use. UN وختاما، اسمحوا لي بمجرد ذكر أمر واضح، هو، بالتحديد، أن القضاء المنهجي والمطرد على جميع الأسلحة النووية، وتأكيد أنه لن يتم إنتاجها ثانية أبدا، يبقى الضمانة الوحيدة ضد استخدامها.
    The complete elimination of nuclear weapons and the guarantee that they would never be produced again therefore remained the only assurance against their use. UN وبالتالي فإن القضاء الكامل على الأسلحة النووية وضمان عدم إنتاجها ثانية على الإطلاق ما زال هو الضمان الوحيد ضد استخدامها.
    The complete elimination of nuclear weapons and the guarantee that they would never be produced again therefore remained the only assurance against their use. UN وبالتالي فإن القضاء الكامل على الأسلحة النووية وضمان عدم إنتاجها ثانية على الإطلاق ما زال هو الضمان الوحيد ضد استخدامها.
    In concluding, allow me to state the obvious -- the systematic and progressive elimination of all nuclear weapons and the assurance that they will never be produced again remain the only assurance against their use. UN وفي الختام، أود أن أذكر أمرا بديهيا - إن الإزالة المنتظمة والمطردة لجميع الأسلحة النووية وضمان عدم استحداثها أبدا مرة أخرى ما زالا يشكلان الضمان الوحيد ضد استخدامها.
    The total elimination of nuclear weapons is the only prescription and guarantee against their use or threat of use and their proliferation. UN فالإزالة الكاملة للأسلحة النووية تشكل الوصفة والضمانة الوحيدتين لعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها وانتشارها.
    The complete elimination of nuclear weapons and the assurance that they will never be produced again therefore remains the only assurance against their use. UN لذلك فإن الإزالة التامة لهذه الأسلحة والتأكد من أنها لن تنتج مطلقاً مرة أخرى يظلان الضمانة الوحيدة لعدم استخدامها.
    63. The total elimination of nuclear weapons was the only absolute guarantee against their use or the threat of their use. UN 63 - واسترسل قائلا إن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد لعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    The elimination of such weapons is the only guarantee against their use or the threat of their use. UN فالقضاء على هذه الأسلحة هو الضمان الوحيد ضد استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    9. States parties stated that the total elimination of nuclear weapons was the only absolute guarantee against their use or threat of use. UN 9 - وذكرت الدول الأطراف أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    To reiterate that the existence of nuclear weapons constitutes a threat to the survival of humankind and that the only real guarantee against their use or threat of use is their total elimination and absolute prohibition. UN 1 - يؤكد مجددا بأن وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا لبقاء البشرية، وأن الضمان الوحيد الحقيقي ضد استعمالها أو التهديد باستعمالها هو إزالتها تماما وحظرها بشكل مطلق؛
    The total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against their use or the threat of use. UN ويتمثل الضمان المطلق الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها في القضاء عليها تماما.
    68. The existence of nuclear weapons was the greatest threat to humanity; Bangladesh therefore reaffirmed the need for those weapons to be completely eliminated, in order to provide an absolute guarantee against their use or threat of use, either by design or by accident, or their acquisition by terrorists. UN 68 - وانتقل إلى نقطة أخرى فقال إن وجود الأسلحة النووية يشكل أكبر تهديد للإنسانية: ولهذا السبب تود بنغلاديش أن تعيد التأكيد على ضرورة إزالة هذه الأسلحة تماما لتقديم ضمانة مطلقة بعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها، سواء عن قصد أو سهواً، أو بعدم وقوعها بأيدي الإرهابيين.
    The total elimination and eradication of nuclear weapons is the only absolute guarantee against their use or the threat of their use. As long as some countries stockpile nuclear weapons, there is a possibility that they might be used, or that terrorist groups might acquire them. UN السيد الرئيس، إن الإزالة التامة للأسلحة النووية والقضاء عليها هو الضمان الوحيد المطلق ضد استعمال هذه الأسلحة أو التهديد بها لأنه ما دامت هناك أسلحة نووية مُخزَّنة لدى دول معينة معناه أن هناك إمكانية لاستخدامها أو حصول مجموعات إرهابية عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more