Please provide specific information on any efforts the Government is undertaking to combat discrimination against these groups of women. | UN | يُرجى تقديم معلومات محددة عن أية جهود تضطلع بها الحكومة لمكافحة التمييز ضد هذه الفئات من النساء. |
Pakistan must consider what defensive capabilities it requires against these weapons, as long as India continues to hold chemical weapons stocks. | UN | وينبغي لباكستان أن تنظر في القدرات الدفاعية التي تحتاجها ضد هذه اﻷسلحة ما دامت الهند تحتفظ بمخزونات لﻷسلحة الكيميائية. |
The fight against these threats should be global, comprehensive and sustained, not selective or discriminatory, and should avoid applying double standards. | UN | وينبغي أن يكون الكفاح ضد هذه الأخطار عالمياً وشاملاً ومطرداً، وليس انتقائياً أو تمييزياً، ولـه أن يتجنب الكيل بمكيالين. |
The American-Muslim community is our best line of defense against these terrorists. | Open Subtitles | المجتمع الأمريكى المسلم هو أفضل خط دفاع لنا ضد هؤلاء الإرهابيين |
That's what I got against these guys more than anything else. | Open Subtitles | لذلك أصبحت ضد هؤلاء الرجال أكثر من أي شيء آخر. |
Action against these phenomena has to be intensified. | UN | ويتعين تكثيف الإجراءات ضد هاتين الظاهرتين. |
And instead of uniting against these indignations, we stand here divided. | Open Subtitles | وبدلًا من التوحيد ضد هذه الإستياء. نحنُ نقف هنا متفرقون. |
He-he's the good guy. He fights against these things. | Open Subtitles | إنه الرجل الطيب وهو يحارب ضد هذه الأشياء |
You're meant to come here and defend me against these characters and the only one I've got on my side is the blood-sucking lawyer. | Open Subtitles | من المفروض منكم أن تأتوا إلى هنا للدفاع عنى ضد هذه الشخصيات والوحيد الذى يقف إلى جانبى هو المحامى مصاص الدماء هذا |
Anyone who disputes against these Articles, must now be considered a heretic, like those extreme Lutherans who now roam this land. | Open Subtitles | كل من يتصدى ضد هذه المواد سيعتبر من الآن زنديقا مثل أولاءك اللوثريون الفاسدين الذين يجوبون هذه الأرض الان |
Otherwise, the struggle against these diseases will be lost at the outset. | UN | وإلا سنخسر من البداية مكافحتنا ضد هذه الأمراض. |
For all those reasons and others, Israel voted against these resolutions. | UN | ولكل تلك الأسباب وغيرها، صوتت إسرائيل ضد هذه القرارات. |
The Government states that their campaigns against these groups are based out of concern over their sometimes abusive behaviour. | UN | وتشير الحكومة إلى أن حملاتها ضد هذه الجماعات تقوم على القلق إزاء سلوكها التعسفي أحياناً. |
Now let us prepare to defend ourselves against these heathens and barbarians. | Open Subtitles | الآن دعونا نستعد للفاع عن أنفسنا ضد هؤلاء الكفار و البرابرة. |
Please also provide information on other measures taken to prevent and combat such practice, which amounts to violence against these girls and inhuman or degrading treatment, and is thus in breach of the Convention. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير الأخرى المتخذة لمنع ومحاربة هذه الممارسة التي تشكِّل عنفاً يُمارَس ضد هؤلاء الفتيات ومعاملة لا إنسانية ومهينة لهن، ومن ثم فهي تشكل انتهاكاً للاتفاقية. |
The Committee also encouraged the State party to be more proactive in preventing and eliminating discrimination against these women and girls within their communities and in society at large. | UN | وشجعت اللجنة أيضا الدولةَ الطرف على أن تنشط أكثر لمنع التمييز ضد هؤلاء النساء والفتيات في مجتمعاتهن المحلية؛ أو في المجتمع ككل؛ والقضاء على هذا التمييز. |
Italy's laws against these phenomena are particularly severe and detailed. | UN | وإن قوانين ايطاليا ضد هاتين الظاهرتين شديدة ومفصلة بصفة خاصة. |
The contribution of growth and development to gender equality should be assessed against these factors. | UN | وينبغي دراسة دور النمو والتنمية في المساواة بين الجنسين في ضوء هذه العوامل. |
The Government has taken measures against these practices by undertaking a legislative reform and seriously condemning these acts. | UN | وقد اتخذت الحكومة تدابير لمكافحة هذه الممارسات إذ قامت بإصلاح تشريعي ونددت بهذه الأفعال بكل شدة. |
I just want to say, if you believe riding against these white creatures is bad, you can stay out of the fight. | Open Subtitles | كل ما أريد أن أقوله إذا كنت تعتقد أنه من السئ الحرب ضد تلك المخلوقات البيضاء يمكنك عدم المشاركة بالقتال |
We regret it and we condemn all action that is directed against these people. | UN | وذلك مدعــاة ﻷسفنا ونحــن نديــن أي عمل موجه ضد أولئك اﻷشخاص. |
Any actions undertaken by the parents against these provisions are null and void. | UN | وتعتبر أي إجراءات يتخذها الآباء إزاء هذه الأحكام لاغية وباطلة. |
Each individual Montreal Process member country, in preparing its Montreal Process country report, has the option of reporting against these indicators. | UN | ولكل بلد عضو في عملية مونتريال، عند إعداد تقريره القطري للعملية، خيار إعداد التقرير على أساس هذه المؤشرات. |
Moreover, the Panel has not received any indication that the Government of Liberia is seeking evidence in Côte d'Ivoire, or through testimony of other Liberian mercenaries, to enhance the State's case against these two individuals. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتلق الفريق أية إشارة تفيد أن حكومة ليبريا تسعى لجمع الأدلة في كوت ديفوار، أو من خلال شهادة مرتزقة ليبريين آخرين، من أجل تعزيز الدعوى التي رفعتها الدولة ضد هذين الشخصين. |
The respirators and equipment of law enforcement officers did not prove to be of much help against these. | UN | وتبين أن أجهزة التنفس ومعدات موظفي إنفاذ القانون لم تساعد كثيرا في مواجهة هذه الأشياء. |
(b) if not as sustenance, then in direct support of military action, provided, however, that in no event shall actions against these objects be taken which may be expected to leave the civilian population with such inadequate food or water as to cause its starvation or force its movement.] | UN | (ب) أو، إن لم يكن زاداً، فدعماً مباشراً لعمل عسكري، شريطة ألا تتخذ مع ذلك حيال هذه الأعيان والمواد في أي حال من الأحوال إجراءات قد يتوقع أن تدع السكان المدنيين بما لا يغني من مأكل ومشرب على نحو يسبب مجاعتهم أو يضطرهم إلى النزوح.] |
The Centre also needs to develop criteria for matching existing staff against these positions. | UN | كذلك ينبغي للمركز وضع معايير لمطابقة وظائف الموظفين الموجودين وفقا لهذه الوظائف. |
A high level of debit balances was an indication that funds had been transferred but no expenditure had been captured against these advances. | UN | وكان ارتفاع مستوى الأرصدة الدائنة مؤشرا على أنه لم تُبين أية نفقات في مقابل هذه السُّلف. |
The Fund's contribution will be assessed against these in the cumulative report in 2007. | UN | وستقيم مساهمة الصندوق استنادا إلى هذه المؤشرات في التقرير التجميعي في عام 2007. |