For example, if the laws of all States provided that a non-possessory right is made effective against third parties by registration of a notice in a public registry, one would still need to know in which State's registry the registration must be made. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا نصّت قوانين جميع الدول على أن الحق غير الحيازي يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة بتسجيل إشعار في سجل عمومي، فسيتطلب الأمر أن يعرف المرء في سجل أي دولة يتعين التسجيل. |
Such priority disputes may involve security rights that are all made effective against third parties by registration of a notice in the general security rights registry, security rights that are all made effective against third parties by another method, or a combination of security rights that are made effective against third parties by registration and security rights that are made effective against third parties by another method. | UN | وقد يتضمن هذا النـزاع على الأولوية حقوقا ضمانية جعلت جميعها نافذة تجاه الأطراف الثالثة بتسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام، أو حقوقا ضمانية جعلت جميعها نافذة تجاه الأطراف الثالثة بطريقة أخرى. |
(iii) Priority as among security rights made effective against third parties by registration of a notice in the general security rights registry and security rights made effective against third parties by other means | UN | `3` الأولوية فيما بين الحقوق الضمانية التي تجعل نافذة تجاه الأطراف الثالثة بتسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام والحقوق الضمانية التي تجعل نافذة تجاه الأطراف الثالثة بوسائل أخرى |
One suggestion was that it should be clarified that, according to article 54 of the draft Model Law, a security right made effective against third parties by registration of a notice in an intellectual property registry had priority over a security right made effective against third parties by registration of a notice in the general security rights registry. | UN | وتمثل أحد هذه الاقتراحات في توضيح أنَّ الحق الضماني الذي جُعل نافذاً تجاه الأطراف الثالثة بواسطة تسجيل إشعار في سجل الممتلكات الفكرية تكون له، وفقاً للمادة 54 من مشروع القانون النموذجي، الأولويةُ على الحق الضماني الذي جُعل نافذاً تجاه الأطراف الثالثة بواسطة تسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام. |
" 2. A security right in dematerialized non-intermediated securities is made effective against third parties by registration of a notice with respect to the security right in the general security rights registry, by registration of the securities in the name of the secured creditor in the issuer's books, or by control. " | UN | " 2- يُجعَل الحق الضماني في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط والمنزوعة الطابع المادي نافذاً تجاه الأطراف الثالثة عن طريق تسجيل إشعار بشأن الحق الضماني في سجل الحقوق الضمانية العام أو عن طريق تسجيل الأوراق المالية باسم الدائن المضمون في دفاتر المُصدِر، أو عن طريق السيطرة. " |
27. In legal systems in which the security right in a bank account is made effective against third parties by registration of a notice in a public registry or by acknowledgment on the part of the depositary bank, the notice or acknowledgement may or may not impose duties on the depositary bank to follow instructions from the secured creditor as to the funds in the account. | UN | 27- وفي النظم القانونية التي يُجعَل فيها الحق الضماني في حساب مصرفي نافذ المفعول تجاه أطراف ثالثة عن طريق تسجيل إشعار في سجل عام أو بإقرار من جانب المصرف الوديع، قد يفرض الإشعار أو الإقرار واجبات على المصرف الوديع بأن يتبع تعليمات من الدائن المضمون تتعلق بالأموال المودعة في الحساب أو قد لا يفرضها. |
For example, if the laws of all States provided that a non-possessory security right is made effective against third parties by registration of a notice in a public registry, one would still need to know in which State's registry the registration must be made. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا نصّت قوانين جميع الدول على أن الحق الضماني غير الحيازي يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة بتسجيل إشعار في سجل عمومي، فسيتطلب الأمر أن يعرف المرء في سجل أي دولة يتعين التسجيل. |
For instance, a person that made a security right effective against third parties by registration of a notice prior to the existence of a document had a legitimate interest and the person that was in possession of the document also had a legitimate interest. | UN | وضرب مثالا على ذلك، فقال إن من يجعل حقا ضمانيا نافذا تجاه الأطراف الثالثة بتسجيل إشعار قبل وجود المستند لـه مصلحة مشروعة ومن يحوز المستند أيضا لـه مصلحة مشروعة. |
This recommendation is equally applicable to security rights in intellectual property made effective against third parties by registration of a notice in the general security rights registry. | UN | وتنطبق هذه التوصية بقدر متساو أيضا على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية التي يتحقَّق نفاذها تجاه الأطراف الثالثة بتسجيل إشعار في سِجل الحقوق الضمانية العام. |
Under the law recommended in the Guide, security rights in intangible assets may be made effective against third parties by registration of a notice in the general security rights registry or of a document or notice in a specialized registry, if any. | UN | 4- ينص القانون الموصى به في الدليل على أن الحقوق الضمانية في الموجودات غير الملموسة يمكن جعلها نافذة تجاه الأطراف الثالثة بتسجيل إشعار في سِجل الحقوق الضمانية العام أو بتسجيل مستند أو إشعار في سِجل متخصِّص، إن وجد. |
44. Yet another approach would be to provide that, where there is no registry for the specific intellectual property, a security right in intellectual property may become effective against third parties by registration of a notice in the general security rights registry. | UN | 44- وثمة نهج ثالث هو النص على أن الحق الضماني في الممتلكات الفكرية، عندما لا يكون هناك سجل خاص للممتلكات الفكرية المعنية، يجوز أن يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة بتسجيل إشعار في السجل العام للحقوق الضمانية. |
In the case of priority disputes among security rights made effective against third parties by registration of a notice in the general security rights registry and security rights made effective against third parties by other means, States normally accord priority to the first security right to be registered or made effective against third parties. | UN | 62- في حالة النـزاع على الأولوية فيما بين حقوق ضمانية تجعل نافذة تجاه الأطراف الثالثة بتسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام وحقوق ضمانية تجعل نافذة تجاه الأطراف الثالثة بوسائل أخرى، تعطى الدول الأولوية عادة لأول حق ضماني يسجّل أو يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة. |
[Note to the Commission: The Commission may wish to note that the commentary will explain that, according to the general third-party effectiveness recommendation 35 (see A/CN.9/WG.VI/WP.26/Add.5), a security right in a negotiable instrument may be made effective against third parties by registration of a notice in the general security rights registry. | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأن التعليق سيوضّح أنه، وفقا للتوصية العامة 35 بشأن النفاذ تجاه الأطراف الثالثة (انظر الوثيقة A/CN.9.WG.VI.WP.26/Add.5)، يجوز أن يصبح الحق الضماني في الصك القابل للتداول نافذا تجاه الأطراف الثالثة بتسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام. |
3. A security right in uncertificated non-intermediated securities made effective against third parties by the conclusion of a control agreement has priority over a security right in the same securities made effective against third parties by registration of a notice with respect to the security right in [the enacting State to specify its general security rights registry]. | UN | 3- الحقُّ الضماني في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط وغير الممثَّلة بشهادات، الذي يُصبح نافذاً تجاه الأطراف الثالثة عن طريق إبرام اتفاق سيطرة، تكون له الأولوية على أيِّ حق ضماني في تلك الأوراق المالية يكون نافذاً تجاه الأطراف الثالثة بتسجيل إشعار بشأنه في [تُحدِّدُ الدولةُ المشترعة سجلَّها العام للحقوق الضمانية]. |
This approach may be illustrated by the following example. A Grantor applies to Secured Creditor 1 for a loan, to be secured by a security right in all of the Grantor's existing and future equipment (a security right that may be made effective against third parties by registration of a notice in the general security rights registry). | UN | 40- ويمكن توضيح هذا النهج بالمثال التالي: يطلب مانح ما من الدائن المضمون 1 قرضا مضمونا بحق ضماني في جميع معدّاته الحاضرة والآجلة (وهو حق ضماني يمكن أن يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة بتسجيل إشعار به في السجل العام للحقوق الضمانية). وفي |
(a) As between security rights that were made effective against third parties by registration of a notice, priority is determined by the order of registration, regardless of the order of creation of the security rights; | UN | (أ) فيما بين حقوق ضمانية جُعلت نافذة تجاه الأطراف الثالثة بواسطة تسجيل إشعار، تحدد الأولوية بترتيب التسجيل، دون اعتبار لترتيب إنشاء الحقوق الضمانية؛ |
(a) As between security rights that were made effective against third parties by registration of a notice, priority is determined by the order of registration, regardless of the order of creation of the security rights; | UN | (أ) فيما بين حقوق ضمانية جُعلت نافذة تجاه الأطراف الثالثة بواسطة تسجيل إشعار، تحدد الأولوية بترتيب التسجيل، دون اعتبار لترتيب إنشاء الحقوق الضمانية؛ |
Another example is whether such a security right may become effective against third parties by registration of a notice to a general security rights registry (such a security right is subordinate to a security right made effective under the Convention by a book entry or by control). | UN | ومن الأمثلة الأخرى مسألة ما إذا كان يجوز أن يصبح مثل هذا الحق الضماني نافذاً تجاه الأطراف الثالثة بواسطة تسجيل إشعار في سجل حقوق ضمانية عام (يكون هذا الحق الضماني أدنى مرتبةً من الحق الضماني الذي يُجعل نافذاً بموجب الاتفاقية بواسطة التسجيل الدفتري أو السيطرة). |
" 2. A security right in dematerialized non-intermediated securities made effective against third parties by control has priority over a security right in the same securities made effective against third parties by registration of a notice with respect to the security right in the general security rights registry. | UN | " 2- تكون للحق الضماني في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط والمنزوعة الطابع المادي، الذي يُجعل نافذاً تجاه الأطراف الثالثة عن طريق السيطرة، أولويةٌ على الحق الضماني في الأوراق المالية ذاتها الذي يُجعل نافذاً تجاه الأطراف الثالثة عن طريق تسجيل إشعار بشأنه في سجل الحقوق الضمانية العام. |
" 1. A security right in certificated non-intermediated securities made effective against third parties by delivery of the certificate to the secured creditor [with any necessary endorsement] has priority over a security right in the same securities made effective against third parties by registration of a notice with respect to the security right in the general security rights registry. | UN | " 1- تكون للحق الضماني في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط والمشفوعة بشهادة، الذي يُجعل نافذاً تجاه الأطراف الثالثة بتسليم الشهادة إلى الدائن المضمون [مع أيِّ تظهير ضروري]، أولويةٌ على الحق الضماني في الأوراق المالية ذاتها الذي يُجعل نافذاً تجاه الأطراف الثالثة عن طريق تسجيل إشعار بشأنه في سجل الحقوق الضمانية العام. |
" 3. A security right in dematerialized non-intermediated securities made effective against third parties by registration of the securities in the name of the secured creditor in the issuer's books has priority over a security right in the same securities made effective against third parties by control or by registration of a notice with respect to the security right in the general security rights registry. " | UN | " 3- تكون للحق الضماني في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط والمنزوعة الطابع المادي، الذي يُجعل نافذاً تجاه الأطراف الثالثة عن طريق تسجيل الأوراق المالية باسم الدائن المضمون في دفاتر المُصدِر، أولويةٌ على الحق الضماني في الأوراق المالية ذاتها الذي يُجعل نافذاً تجاه الأطراف الثالثة عن طريق السيطرة أو عن طريق تسجيل إشعار بشأنه في سجل الحقوق الضمانية العام. " |
31. In States in which the security right in a right to payment of funds credited to a bank account is made effective against third parties by registration of a notice in a public registry or by acknowledgment on the part of the depositary bank, the notice or acknowledgement may or may not impose duties on the depositary bank to follow instructions from the secured creditor as to the funds in the account. | UN | 31- وفي الدول التي يُجعَل فيها الحق الضماني في حق تقاضي أموال مودعة في حساب مصرفي نافذ المفعول تجاه أطراف ثالثة عن طريق تسجيل إشعار في سجل عام أو بإقرار من جانب المصرف الوديع، قد يفرض الإشعار أو الإقرار واجبات على المصرف الوديع بأن يتبع تعليمات من الدائن المضمون تتعلق بالأموال المودعة في الحساب أو قد لا يفرضها. |