"against united nations and associated personnel" - Translation from English to Arabic

    • ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها
        
    • على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها
        
    • ضد موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها
        
    It did not provide for the prosecution of those who committed crimes against United Nations and associated personnel. UN ولا تنص على القيام بملاحقة من يرتكبون إعتداءات ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    Prevention of crimes against United Nations and associated personnel UN منع ارتكاب الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها
    Convinced that there is an urgent need to adopt appropriate and effective measures for the prevention of attacks committed against United Nations and associated personnel and for the punishment of those who have committed such attacks, UN واقتناعا منها بأن ثمة حاجة ماسة إلى اعتماد تدابير ملائمة وفعالة لمنع الاعتداءات التي ترتكب ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها ومعاقبة مرتكبي تلك الاعتداءات،
    [Crimes against United Nations and associated personnel].... 28 UN ]الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها[
    Acts of aggression against United Nations and associated personnel in peacekeeping deployment zones gave cause for grave concern. His delegation supported the statement delivered by the President of the Security Council on 12 March 1997 (S/PRST/1997/13), urging Member States and other interested parties to respect the status of such personnel and to take all necessary steps to protect their safety and security. UN وأضاف أن أعمال الاعتداء على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها في مناطق انتشار عمليات حفظ السلام أمر يثير بالغ القلق، ووفده يؤيد البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٧ )S/PRST/1997/13(، وحث فيه الدول اﻷعضاء وغيرها من اﻷطراف المعنية على احترام مركز هؤلاء اﻷفراد واتخاذ كل الخطوات اللازمة لحماية سلامتهم وأمنهم.
    [Crimes against United Nations and associated personnel UN ]الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها
    His delegation strongly urged the inclusion of crimes against United Nations and associated personnel within the competence of the Court. UN وقال ان وفده يحث بقوة على ادراج الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها في اختصاص المحكمة .
    Convinced that there is an urgent need to adopt appropriate and effective measures for the prevention of attacks committed against United Nations and associated personnel and for the punishment of those who have committed such attacks, UN واقتناعا منها بأن ثمة حاجة ماسة إلى اعتماد تدابير ملائمة وفعالة لمنع الاعتداءات التي ترتكب ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها ومعاقبة مرتكبي تلك الاعتداءات،
    Convinced that there is an urgent need to adopt appropriate and effective measures for the prevention of attacks committed against United Nations and associated personnel and for the punishment of those who have committed such attacks, UN واقتناعا منها بأن ثمة حاجة ماسة إلى اعتماد تدابير ملائمة وفعالة لمنع الاعتداءات التي ترتكب ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها ومعاقبة مرتكبي تلك الاعتداءات،
    Gravely concerned by the continuing attacks and acts of violence against United Nations and associated personnel that have caused death or serious injury, UN وإذ يساورها بالغ القلق لاستمرار الاعتداءات وأعمال العنف ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها مما أدى إلى حالات وفاة أو إصابة بجراح خطيرة،
    Gravely concerned by the continuing attacks and acts of violence against United Nations and associated personnel that have caused death or serious injury, UN وإذ يساورها بالغ القلق لاستمرار الاعتداءات وأعمال العنف ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها مما أدى إلى حالات وفاة أو إصابة بجراح خطيرة،
    If the General Assembly decided to incorporate the draft Code of Crimes in the statute of the court, serious consideration should be given to the inclusion of crimes against United Nations and associated personnel in the category of core crimes. UN وإذا قررت الجمعية العامة إدماج مشروع مدونة الجرائم في صلب النظام اﻷساسي للمحكمة، لاقتضى اﻷمر النظر الجدي في إدراج الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها في فئة الجرائم اﻷساسية.
    The inclusion of crimes against United Nations and associated personnel likewise ensured its consistency with the view that such attacks posed a direct threat to international peace and security. UN وقال إن إدراج الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها يؤكد بالمثل اتساقه مع وجهة النظر القائلة بأن مثل هذه الاعتداءات تشكل تهديدا مباشرا للسلم واﻷمن الدوليين.
    His delegation also supported the inclusion of crimes committed against United Nations and associated personnel because of the intolerable increase of attacks on them. UN كما أعرب عن تأييد وفده ﻹدراج الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها نظرا للزيادة التي لا يمكن احتمالها في الهجمات عليهم.
    He fully supported the inclusion in that list of crimes against United Nations and associated personnel, as it was essential for the international community to protect those who acted on its behalf. UN وأعرب عن تأييد بلده الكامل ﻹدراج الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها ضمن هذه القائمة، حيث أنه من الضروري أن يتزود المجتمع الدولي بالوثائق اللازمة لتعزيز حماية العاملين باسمه.
    The inclusion of war crimes as defined in article 20, and of crimes against United Nations and associated personnel, was also to be welcomed. UN كما أنه يرحب بإدراج جرائم الحرب على النحو المحدد في المادة ٢٠، والجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    Furthermore, it did not seem appropriate to include crimes against United Nations and associated personnel in the category of crimes against the peace and security of mankind when other crimes whose seriousness and international character were not in doubt, such as terrorism, had been excluded. UN وعلاوة على ذلك، لا يبدو من الملائم إدراج الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها في فئة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها في الوقت الذي تستبعد فيه جرائم لا يشك أحد في خطورتها وطابعها الدولي، مثال ذلك جريمة اﻹرهاب.
    Crimes against United Nations and associated personnel might be studied further in the process of reviewing the Statute at a later stage. UN واختتم قائلا ان الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها يمكن دراستها في عملية استعراض النظام اﻷساسي في مرحلة لاحقة .
    At the same time, the Committee should favourably consider the possibility of including crimes against United Nations and associated personnel, and he supported what had been said by the New Zealand representative. UN وفي الوقت نفسه ، ينبغي أن تدرس اللجنة بروح ايجابية امكانية ادراج الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها . واختتم قائلا انه يؤيد ممثل نيوزيلندا .
    6. With regard to the ratione materiae jurisdiction of the court, even if it was decided that only the category of gravest crimes should fall within the court's jurisdiction, that category should include offences against United Nations and associated personnel. UN ٦ - وفيما يتعلق بالاختصاص اﻷصيل للمحكمة قالت إنه حتى لو تقرر أن فئة أشد الجرائم جسامة تدخل في اختصاص المحكمة فإن هذه الفئة ينبغي أن تشمل الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    The Commission's decision to include only offences generally regarded as crimes against the peace and security of mankind was welcome, particularly the inclusion of crimes against United Nations and associated personnel. UN كما أنه يرحب بقرار اللجنة عدم تضمين المدونة غير الجرائم التي تعتبر عامة جرائم ضد سلم اﻹنسانية وأمنها، بإدراج الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها بوجه خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more