"against violence within" - Translation from English to Arabic

    • من العنف داخل
        
    • ضد العنف داخل
        
    The Federal Act for the Protection against Violence within the Family aims to provide a highly effective yet proportionate way of combating domestic violence through a combination of criminal and civil-law measures, police activities and support measures. UN ويهدف القانون الاتحادي للحماية من العنف داخل الأسرة إلى توفير أسلوب فعال جدا ويتناسب، مع هذا، ومكافحة العنف العائلي من خلال تضافر تدابير القانون الجنائي والمدني وأنشطة الشرطة وتدابير الدعم.
    The Federal Act for the Protection against Violence within the Family aims to provide a highly effective yet proportionate way of combating domestic violence through a combination of criminal and civil-law measures, police activities and support measures. UN ويرمي القانون الاتحادي المتعلق بالحماية من العنف داخل الأسرة إلى إتاحة وسيلة جد فعالة ولكن متناسبة في نفس الوقت لمكافحة العنف العائلي باتباع جملة من التدابير الجنائية والمتعلقة بالقانون المدني، وأعمال الشرطة، وتدابير الدعم.
    The Federal Act for the Protection against Violence within the Family aims to provide a highly effective yet proportionate way of combating domestic violence through a combination of criminal and civil-law measures, police activities and support measures. UN ويهدف القانون الاتحادي للحماية من العنف داخل الأسرة إلى توفير أسلوب فعال جدا ويتناسب، مع هذا، ومكافحة العنف العائلي من خلال تضافر تدابير القانون الجنائي والمدني وأنشطة الشرطة وتدابير الدعم.
    It also maintains that considerable efforts are being made to improve cooperation between Public Prosecutor's Offices and intervention centres against Violence within the family. UN وتؤكد أيضا أنه يجري بذل جهود كبيرة لتحسين التعاون بين مكاتب المدعين العام ومراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة.
    The law provides for victim support by intervention centres against Violence within the family. UN وينص القانون على دعم مراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة للضحية.
    The Federal Act for the Protection against Violence within the Family aims to provide a highly effective yet proportionate way of combating domestic violence through a combination of criminal and civil-law measures, police activities and support measures. UN ويرمي القانون الاتحادي المتعلق بالحماية من العنف داخل الأسرة إلى إتاحة وسيلة جد فعالة ولكن متناسبة في نفس الوقت لمكافحة العنف العائلي باتباع جملة من التدابير الجنائية والمتعلقة بالقانون المدني، وأعمال الشرطة، وتدابير الدعم.
    His Government had undertaken a series of initiatives to protect women against Violence within the family and had recently eliminated loopholes in the law to that end. UN وأضاف أن حكومته اتخذت سلسلة من المبادرات لحماية المرأة من العنف داخل الأسرة، وأنها قامت مؤخرا من أجل هذا الغرض بسد الثغرات التي كانت موجودة في القانون.
    Close cooperation is required between criminal and civil courts, police organs, youth welfare institutions and institutions for the protection of victims, including in particular, intervention centres for protection against Violence within the family, as well as rapid exchange of information between the authorities and institutions involved. UN ويتطلب ذلك تحقيق التعاون الوثيق بين المحاكم الجنائية والمدنية وأجهزة الشرطة ومؤسسات رعاية الشباب ومؤسسات حماية الضحايا، وبصفة خاصة مراكز التدخل للحماية من العنف داخل الأسرة فضلا عن التبادل السريع للمعلومات بين السلطات والمؤسسات المعنية.
    8.14 The State party indicates that the Federal Act for the Protection against Violence within the Family and its application in practice are key elements of the training of judges and public prosecutors. UN 8-14 وتوضح الدولة الطرف أن القانون الاتحادي للحماية من العنف داخل الأسرة وتطبيقه في الممارسة العملية عنصران رئيسيان من عناصر تدريب القضاة والمدعين العامين.
    Close cooperation is required between criminal and civil courts, police organs, youth welfare institutions and institutions for the protection of victims, including in particular, intervention centres for protection against Violence within the family, as well as rapid exchange of information between the authorities and institutions involved. UN ومن اللازم التعاون بشكل وثيق بين المحاكم الجنائية والمدنية، وأجهزة الشرطة، ومؤسسات رعاية الشباب، ومؤسسات حماية الضحايا، بما في ذلك، على وجه الخصوص، مراكز التدخل للحماية من العنف داخل الأسرة، فضلا عن تبادل المعلومات بسرعة بين السلطات والمؤسسات المعنية.
    8.10 The State party indicates that the Federal Act for the Protection against Violence within the Family and its application in practice are key elements of the training of judges and public prosecutors. UN 8-10 وأشارت الدولة الطرف إلى أن القانون الاتحادي المتعلق بالحماية من العنف داخل الأسرة وتطبيقه على مستوى الممارسة يعتبران عنصرين رئيسيين في تدريب القضاة والمدعين العامين.
    Close cooperation is required between criminal and civil courts, police organs, youth welfare institutions and institutions for the protection of victims, including in particular, intervention centres for protection against Violence within the family, as well as rapid exchange of information between the authorities and institutions involved. UN ويتطلب ذلك تحقيق التعاون الوثيق بين المحاكم الجنائية والمدنية وأجهزة الشرطة ومؤسسات رعاية الشباب ومؤسسات حماية الضحايا، وبصفة خاصة مراكز التدخل للحماية من العنف داخل الأسرة فضلا عن التبادل السريع للمعلومات بين السلطات والمؤسسات المعنية.
    8.14 The State party indicates that the Federal Act for the Protection against Violence within the Family and its application in practice are key elements of the training of judges and public prosecutors. UN 8-14 وتوضح الدولة الطرف أن القانون الاتحادي للحماية من العنف داخل الأسرة وتطبيقه في الممارسة العملية عنصران رئيسيان من عناصر تدريب القضاة والمدعين العامين.
    Close cooperation is required between criminal and civil courts, police organs, youth welfare institutions and institutions for the protection of victims, including in particular intervention centres for protection against Violence within the family, as well as rapid exchange of information between the authorities and institutions involved. UN ومن اللازم التعاون بشكل وثيق بين المحاكم الجنائية والمدنية، وأجهزة الشرطة، ومؤسسات رعاية الشباب، ومؤسسات حماية الضحايا، بما في ذلك، على وجه الخصوص، مراكز التدخل للحماية من العنف داخل الأسرة، فضلا عن تبادل المعلومات بسرعة بين السلطات والمؤسسات المعنية.
    8.10 The State party indicates that the Federal Act for the Protection against Violence within the Family and its application in practice are key elements of the training of judges and public prosecutors. UN 8-10 وأشارت الدولة الطرف إلى أن القانون الاتحادي المتعلق بالحماية من العنف داخل الأسرة وتطبيقه على مستوى الممارسة يعتبران عنصرين رئيسيين في تدريب القضاة والمدعين العامين.
    It also notes with appreciation that the Domestic Violence Act 1994 (Act 521) protects the child against Violence within the family. UN وتلاحظ أيضاً مع التقدير أن قانون مكافحة العنف المنزلي لعام 1994 (القانون رقم 521) يحمي الطفل من العنف داخل نطاق الأسرة.
    It also maintains that considerable efforts are being made to improve cooperation between Public Prosecutor's Offices and intervention centres against Violence within the family. UN وأكدت أيضا أن جهودا هامة تبذل حاليا من أجل تحسين التعاون بين مكاتب المدعين العامين ومراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة.
    It also maintains that considerable efforts are being made to improve cooperation between Public Prosecutor's Offices and intervention centres against Violence within the family. UN وتؤكد أيضا أنه يجري بذل جهود كبيرة لتحسين التعاون بين مكاتب المدعين العام ومراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة.
    The law provides for victim support by intervention centres against Violence within the family. UN وينص القانون على دعم مراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة للضحية.
    It also maintains that considerable efforts are being made to improve cooperation between Public Prosecutor's Offices and intervention centres against Violence within the family. UN وأكدت أيضا أن جهودا هامة تبذل حاليا من أجل تحسين التعاون بين مكاتب المدعين العامين ومراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة.
    4.12 The State party further argues that the Federal Act for the Protection against Violence within the Family constitutes a highly effective system to combat domestic violence and establishes a framework for effective cooperation among various institutions. UN 4-12 وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن القانون الاتحادي المتعلق بالحماية ضد العنف داخل الأسرة يعتبر نظاما شديد الفعالية لمكافحة العنف العائلي وأنه يشكل إطارا للتعاون الفعال فيما بين المؤسسات المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more