"against women and their children" - Translation from English to Arabic

    • ضد النساء وأطفالهن
        
    • ضد المرأة وأطفالها
        
    • ضد النساء والأطفال
        
    • تتعرض له المرأة وأطفالها
        
    The Committee calls upon the State party to allocate sufficient financial resources to ensure the effective implementation of the Anti-Violence Against Women and their Children Act. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف بتخصيص الموارد المالية الكافية لضمان التنفيذ الفعال لقانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن.
    The Committee calls upon the State party to allocate sufficient financial resources to ensure the effective implementation of the Anti-Violence Against Women and their Children Act. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف بتخصيص الموارد المالية الكافية لضمان التنفيذ الفعال لقانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن.
    National Council to Reduce Violence Against Women and their Children UN المجلس الوطني للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن
    A focus for the Government is to reduce violence Against Women and their Children. UN تهتم الحكومة بالحد من العنف ضد المرأة وأطفالها.
    They have successfully pushed for the passage of the Anti-Sexual Harassment, Anti-Rape and Anti-Violence Against Women and their Children laws. UN وقد أمكنها بنجاح أن تدفع من أجل إصدار قوانين ضد التحرشات الجنسية وضد الاغتصاب وضد العنف ضد المرأة وأطفالها.
    The organization is dedicated to fighting violence Against Women and their Children and promoting the rights of women in all sectors of society. UN المنظمة مكرسة لمحاربة العنف ضد النساء والأطفال وتعزيز حقوق المرأة في جميع قطاعات المجتمع.
    At its roots, sexism in religion underlies much of the violence in our world, especially violence Against Women and their Children. UN إن التحيز الجنسي في الأديان، في الأصل، يؤسس لكثير من العنف في عالمنا، سيما العنف ضد النساء وأطفالهن.
    The Australian Government's measures to reduce violence Against Women and their Children include the following disability specific components: UN وتشمل التدابير التي تتبعها الحكومة الأسترالية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن عنصري الإعاقة المحددين التاليين:
    In February 2011, the National Plan to Reduce Violence Against Women and their Children was endorsed by Federal, State and Territory Governments. UN ففي شباط/فبراير 2011، أقرت الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات والأقاليم الخطة الوطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن.
    21. CRC welcomed the Anti-Violence Against Women and their Children Act. UN 21- ورحبت لجنة حقوق الطفل بسن قانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن.
    It is obvious that the problem of violence Against Women and their Children encompasses many elements that are major shortcomings of our society, and their alleviation is going to affect the general level of violence in our world. UN ومن الواضح أن مشكلة العنف ضد النساء وأطفالهن تشمل كثيرا من العوامل التي تعتبر نقاط قصور رئيسية بمجتمعنا، ومن شأن التخفيف من حدتها التأثير على المستوى العام للعنف في عالمنا.
    The National Council is developing an evidence-based National Plan to Reduce Violence Against Women and their Children, a draft of which is due to be delivered in December 2008. Protecting and improving family life UN ويقوم المجلس الوطني بوضع خطة وطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن تستند إلى ما تم جمعه من أدلة، ومن المتوقع الإعلان عن مشروع هذه الخطة في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    10. Please provide detailed information on the time frame for the implementation of the National Plan of Action to reduce Violence Against Women and their Children. UN 10 - يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الإطار الزمني لتنفيذ خطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن.
    Issue/question 10: please provide detailed information on the time frame for the implementation of the National Plan to Reduce Violence Against Women and their Children. UN القضية/السؤال 10: يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الإطار الزمني لتنفيذ الخطة الوطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن.
    It asked the delegation to provide further information on steps taken to address the gaps in matching the location of services to combat violence Against Women and their Children with the incidences of violence that occur by region. UN وطلبت إلى الوفد أن يقدم مزيداً من المعلومات عن الخطوات المتخذة لسدّ الثغرات لكي تكون مواقع خدمات مكافحة العنف ضد المرأة وأطفالها مواكبة لحالات العنف بحسب المنطقة.
    It asked the delegation to provide further information on steps taken to address the gaps in matching the location of services to combat violence Against Women and their Children with the incidences of violence that occur by region. UN وطلبت إلى الوفد أن يقدم مزيداً من المعلومات عن الخطوات المتخذة لعلاج الثغرات لكي تتواكب مواقع خدمات مكافحة العنف ضد المرأة وأطفالها مع حالات العنف بحسب المنطقة.
    Promoting a zero tolerance attitude to violence against women and developing Australia's first ever National Plan to Reduce Violence Against Women and their Children represent a renewed and determined effort to tackle this important issue. UN ويمثل تأكيد موقف عدم التسامح إطلاقا إزاء العنف ضد المرأة ووضع أول خطة وطنية في تاريخ أستراليا للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها جهدا متجددا وحاسما لمعالجة هذه القضية الهامة.
    Recognising the need for national leadership to ensure state and territory laws are consistent, the National Council to Reduce Violence Against Women and their Children will consider how to better harmonise state and territory laws. UN واعترافا بحاجة القيادة الوطنية لضمان اتساق قوانين الولايات والأقاليم، سيبحث المجلس الوطني للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها كيفية مواءمة قوانين الولايات والأقاليم بصورة أفضل.
    106. The Australian Government has taken significant measures to reduce violence Against Women and their Children. UN 106- واتخذت الحكومة الأسترالية تدابير هامة للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها.
    The National Plan to Reduce Violence Against Women and their Children will be a series of four three-year action plans to coordinate the effort to reduce violence Against Women and their Children. UN وستنفذ الخطة الوطنية للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها في سلسلة من خطط العمل مدة الواحدة ثلاث سنوات من أجل تنسيق الجهود الرامية إلى الحد من العنف ضد المرأة وأطفالها.
    The findings of the report will be considered in the context of the development of the Australian Government's white paper on homelessness and the National Plan to Reduce Violence Against Women and their Children. UN وسيتم بحث نتائج التقرير في سياق الورقة البيضاء التي تعدها الحكومة الأسترالية عن التشرد والخطة الوطنية للحد من العنف ضد النساء والأطفال.
    The Committee welcomes the steps taken to combat violence against women, in particular the establishment of the National Council to Reduce Violence Against Women and their Children, in 2008. UN 7- وترحب اللجنة بالخطوات المتخذة لمكافحة العنف الذي تتعرض له المرأة، لا سيما القيام في عام 2008 بإنشاء المجلس الوطني للحد من العنف الذي تتعرض له المرأة وأطفالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more