"against women based on" - Translation from English to Arabic

    • ضد المرأة على أساس
        
    • ضد المرأة بسبب
        
    • ضد المرأة ويستند إلى
        
    • ضد النساء بسبب
        
    • ضد المرأة استناداً إلى
        
    In addition, the legal definition includes violence against women based on sex. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التعريف القانوني يتضمن العنف المرتكب ضد المرأة على أساس الجنس.
    Protection of maternity and prevention of discrimination against women based on maternity UN حماية الأمومة ومنع التمييز ضد المرأة على أساس الأمومة
    Kazakhstan is a secular State, and any discrimination against women based on sex is prohibited. UN كازاخستان دولة علمانية، ومحظور فيها أي تمييز ضد المرأة على أساس الجنس.
    It urged effective protection from violence and discrimination against women based on their sexual orientation, continued sensitization campaign and training for law enforcement officials and other relevant actors. UN وحثت اللجنة على توفير حماية فعالة من العنف والتمييز المُمارَس ضد المرأة بسبب ميلها الجنسي، ومواصلة حملة التوعية والتدريب اللازم للمكلفين بإنفاذ القانون وسائر الأطراف الأخرى المعنية(43).
    41. Afghanistan. The Taliban continue to apply a system of discrimination against women based on their own interpretation of Islam. UN ٤١ - أفغانستان - تواصل الطالبان تطبيق نظام يتسم بالتمييز ضد المرأة ويستند إلى تأويلهم الخاص لﻹسلام.
    41. The Committee calls on the State party to provide effective protection against violence and discrimination against women based on their sexuality, in particular through the enactment of comprehensive anti-discrimination legislation that includes the prohibition of multiple forms of discrimination, including on the grounds of sexual orientation. UN 41 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن توفر الحماية الفعالة من أعمال العنف والتمييز ضد النساء بسبب حياتهن الجنسية، ولا سيما عن طريق سن تشريعات شاملة ضد التمييز تشتمل على حظر أشكال التمييز المتعدد الذي يقوم على أسباب من بينها الميل الجنسي.
    Discrimination against women based on maternity leave UN التمييز ضد المرأة على أساس إجازة الأمومة
    Discrimination against women based on interpretations of religion UN التمييز ضد المرأة على أساس تأويلات الدين.
    46. Their laws still contain many measures which discriminate against women based on norms, customs and socio-cultural prejudices. UN ٦٤ - ولا تزال قوانينها تتضمن كثيرا من التدابير التي تميز ضد المرأة على أساس العرف والعادة والتحيز الاجتماعي - الثقافي.
    Technical assistance provided to the Government of National Unity through participation in a meeting to develop an action plan on violence against women based on reports of sexual and gender-based violence in Darfur UN قُدّمت المساعدة التقنية إلى حكومة الوحدة الوطنية عن طريق المشاركة في اجتماع لوضع خطة عمل بشأن العنف ضد المرأة على أساس التقارير المعدة عن العنف الجنسي والجنساني في دارفور
    46. Their laws still contain many measures which discriminate against women based on norms, customs and sociocultural prejudices. UN 46- ولا تزال قوانينها تتضمن كثيرا من التدابير التي تميز ضد المرأة على أساس العرف والعادة والتحيز الاجتماعي - الثقافي.
    46. Their laws still contain many measures which discriminate against women based on norms, customs and sociocultural prejudices. UN 46- ولا تزال قوانينها تتضمن كثيرا من التدابير التي تميز ضد المرأة على أساس العرف والعادة والتحيز الاجتماعي - الثقافي.
    Lastly, with reference to the draft programme of action aimed at combating discrimination against women based on religion or belief, it would be of interest to hear any proposals that the Special Rapporteur might be able to formulate in the matter. UN وفي نهاية المطاف، وفيما يخص مشروع برنامج العمل الذي يرمي إلى مكافحة التمييز ضد المرأة على أساس من الدين أو المعتقد، ذكرت أنها ترغب في معرفة الاقتراحات التي قد يضعها المقرر الخاص في هذا السبيل.
    46. Their laws still contain many measures which discriminate against women based on norms, customs and socio-cultural prejudices. UN ٦٤- ولا تزال قوانينها تتضمن كثيرا من التدابير التي تميز ضد المرأة على أساس العرف والعادة والتحيز الاجتماعي - الثقافي.
    46. Their laws still contain many measures which discriminate against women based on norms, customs and socio-cultural prejudices. UN ٦٤ - ولا تزال قوانينها تتضمن كثيرا من التدابير التي تميز ضد المرأة على أساس العرف والعادة والتحيز الاجتماعي - الثقافي.
    In doing so, they have constantly reaffirmed the need for the Special Rapporteur to highlight situations and address cases pertaining to discrimination against women based on religion or belief. UN وبقيامهما بذلك دأبا على التأكيد من جديد على الحاجة إلى أن تسلط المقررة الخاصة الضوء على حالات التمييز الممارس ضد المرأة على أساس الدين أو المعتقد وأن تعالج هذه الحالات.
    46. Their laws still contain many measures which discriminate against women based on norms, customs and sociocultural prejudices. UN 46- ولا تزال قوانين تلك الدول تتضمن كثيراً من التدابير التي تميز ضد المرأة على أساس العرف والعادة والتحيز الاجتماعي - الثقافي.
    20. Ms. Dempster (New Zealand), referring to discrimination and violence against women based on religious intolerance, asked the Special Rapporteur to describe his main concerns in that area and to outline how States could combat such occurrences. UN 20 - السيدة دمبستر (نيوزيلندا): أشارت إلى التمييز والعنف ضد المرأة على أساس التعصب الديني، فطلبت إلى المقرر الخاص التحدث عن شواغله في هذا الصدد، وأن يبيّن بإيجاز كيف يمكن للدول مكافحة ذلك.
    40. The Committee calls on the State party to abide by its Constitutional provisions and to provide effective protection from violence and discrimination against women based on their sexual orientation, in particular through the enactment of comprehensive anti-discrimination legislation that would include the prohibition of multiple forms of discrimination against women on all grounds, including on the grounds of sexual orientation. UN 40- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تلتزم بأحكام دستورها وأن توفر حماية فعالة من العنف والتمييز المُمارَس ضد المرأة بسبب ميلها الجنسي، وخاصة من خلال سن تشريع شامل مناهض للتمييز يتضمن حظر الأشكال المتعددة للتمييز ضد المرأة لجميع الأسباب، بما فيها الأسباب المتعلقة بالميل الجنسي.
    39. The Committee requests the State party to provide, in its next periodic report, a comprehensive picture of the de facto situation of older women, including sex-disaggregated data for all areas under the Convention, and to report on sex- and gender-specific measures taken to eliminate discrimination against women based on their age. UN 39 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، صورة شاملة عن الوضع الفعلي للمسنات، بما في ذلك بيانات مصنفة حسب نوع الجنس في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، وأن تبلّغ عن التدابير الخاصة المراعية لنوع الجنس المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة بسبب سنها.
    7. The Taliban continue to apply a system of discrimination against women based on their own interpretation of Islam. Women are subjected to total segregation within society, such as exclusion from any employment and from educational institutions. UN 7- يواصل الطالبان تطبيق نظام يميّز ضد المرأة ويستند إلى تأويلهم الخاص للإسلام؛ حيث تعاني المرأة من فصل تام داخل المجتمع فتستبعد مثلا من كل وظيفة ومن مؤسسات التعليم.
    In this regard, the Committee urges the State party to intensify its efforts to combat discrimination against women based on their sexual orientation and gender identity, including by launching a sensitization campaign aimed at the general public, as well as providing appropriate training to law enforcement officials and health service providers, in order to avoid abuse and mistreatment of these women. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة التمييز ضد النساء بسبب ميولهن الجنسية وهويتهن الجنسانية، بسبل منها تنفيذ حملة توعية تستهدف الجمهور، فضلا عن توفير التدريب المناسب للقائمين على إنفاذ القانون ومقدمي الخدمات الصحية، من أجل تجنب الانتهاكات وإساءة معاملة أولئك النساء.
    Most significant of these are limitations of financial and human resources for promoting gender equality, low level of women's participation in decision-making at various levels and the persistent prevalence of violence against women based on socio-cultural beliefs. UN ويتمثل معظم هذه الثغرات والتحديات في قيود تخص الموارد المالية والبشرية اللازمة لتعزيز المساواة بين الجنسين، وانخفاض مستوى مشاركة المرأة في صُنع القرار على مختلف المستويات واستمرار انتشار العنف ضد المرأة استناداً إلى معتقدات اجتماعية - ثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more