"against women committed in" - Translation from English to Arabic

    • ضد المرأة باسم
        
    • ضد المرأة في
        
    • المرتكبة ضد المرأة
        
    Working towards the elimination of crimes against women committed in the name of honour UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتبكة ضد المرأة باسم الشرف
    Working towards the elimination of crimes against women committed in the name of honour UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف
    Working towards the elimination of crimes against women committed in the name of honour UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف
    The increasing use of international criminal law, as evidenced by the adoption of the Rome Statute establishing the International Criminal Court (ICC), has had a similar effect in that individuals may now be held directly accountable under international law for serious acts of violence against women committed in the context of armed conflict. UN وإن الاستخدام المتزايد للقانون الجنائي الدولي، على نحو ما يدل عليه اعتماد نظام روما الأساسي الذي أُنشئت بموجبه المحكمة الجنائية الدولية، كان لـه وقع مماثل يتجلى في أنه يمكن الآن تحميل الأفراد المسؤولية المباشرة بموجب القانون الدولي عما اقترفوه من أفعال عنف خطيرة ضد المرأة في سياق النزاع المسلح.
    15. Strongly condemns violence against women committed in situations of armed conflict, such as murder, rape, including systematic rape, sexual slavery and forced pregnancy, and calls for effective responses to these violations of international human rights and humanitarian law; 16. UN 15- تدين بقوة العنف ضد المرأة في حالات النزاعات المسلحة، مثل القتل، والاغتصاب بما فيه الاغتصاب المنظم، والاستعباد الجنسي، والحمل القسري، وتدعو إلى الرد رداً فعالاً على هذه الانتهاكات لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي؛
    55/66 Working towards the elimination of crimes against women committed in the name of honour UN العمل على القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف
    55/66 Working towards the elimination of crimes against women committed in the name of honour UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف
    Working towards the elimination of crimes against women committed in the name of honour UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف
    Report on the elimination of crimes against women committed in the name of honour UN تقرير عن القضاء على الجرائم التي ترتكب ضد المرأة باسم الشرف
    The Secretary-General's report must be based on an in-depth study of the root causes and characteristics of crimes against women committed in the name of honour. UN وينبغي لتقرير الأمين العام أن يقوم على دراسة متعمقة للأسباب الجذرية للجرائم وخصائصها المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف.
    Kuwait reported that crimes against women committed in the name of honour were infrequent. UN وأبلغت الكويت بأن الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف غير شائعة.
    55/66. Working towards the elimination of crimes against women committed in the name of honour UN 55/66- العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف
    Bearing in mind also that crimes against women committed in the name of honour, a common feature of which is premeditation, are a human rights issue and that States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish the perpetrators of such crimes and to provide protection to the victims, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف، التي يجتمع فيها عامل القتل العمد مع سبق الإصرار، تعد مسألة من مسائل حقوق الإنسان وأن على الدول التزامات بأن تجتهد على النحو الواجب للحيلولة دون وقوع أعمال العنف والتحقيق فيها ومعاقبة مرتكبيها وتوفير الحماية للضحايا،
    If that were not done, a crime of passion might be interpreted as a crime against women committed in the name of honour and any government could be accused of not having exercised due diligence to prevent the commission of such a crime. UN وبدون هذا الإيضاح، قد تفسر الجريمة المرتكبة بفورة غضب بأنها جريمة مرتكبة ضد المرأة باسم الشرف، ويمكن حينئذ اتهام أي حكومة بأنها لا تمارس الاجتهاد الواجب لمنع ارتكاب هذه الجرائم.
    55/66 Working towards the elimination of crimes against women committed in the name of honour UN 55/66 العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف
    The reports dealt with issues of particular relevance to the Committee's work, which included violence against women, crimes against women committed in the name of honour; and trafficking in women and girls. UN وتناولت التقارير مسائل ذات أهمية خاصة لعمل اللجنة، تضمنت العنف ضـد المرأة، والجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف؛ والاتجار بالمرأة والبنــت.
    Reference was made to the crimes against women committed in the territory of the former Yugoslavia and the urgent need to bring the perpetrators before the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia Since 1991. UN وأشير الى الجرائم المرتكبة ضد المرأة في إقليم يوغوسلافيا سابقا، وإلى وجود حاجة ماسة لتقديم مرتكبي هذه الجرائم للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن انتهاكات خطيرة للقانون اﻹنساني الدولي مرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١.
    In resolution 2003/45, the Commission condemned violence against women committed in situations of armed conflict, such as murder, rape, sexual slavery and forced pregnancy, and called for effective responses to these violations of international human rights and humanitarian law. UN ففي القرار 2003/45، أدانت اللجنة أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة في حالات النـزاع المسلح، مثل القتل والاغتصاب والاستعباد الجنسي والحمل القسري ودعت إلى اتخاذ إجراءات فعالة للتصدي لهذه الانتهاكات لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    11. Condemns violence against women committed in situations of armed conflict, such as murder, rape, including systematic rape, sexual slavery and forced pregnancy, and calls for effective responses to these violations of international human rights and humanitarian law; UN 11- تدين أعمال العنف ضد المرأة في حالات النزاع المسلح مثل القتل، والاغتصاب بما فيه الاغتصاب المنظم، والعبودية الجنسية، والحمل القسري، و تدعو إلى الرد رداً فعالاً على هذه الانتهاكات لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي؛
    15. Strongly condemns violence against women committed in situations of armed conflict, such as murder, rape, including systematic rape, sexual slavery and forced pregnancy, and calls for effective responses to these violations of international human rights and humanitarian law; UN 15- تدين بقوة العنف ضد المرأة في حالات النزاع المسلح مثل القتل، والاغتصاب بما فيه الاغتصاب المنظم، والعبودية الجنسية، والحمل القسري، وتدعو إلى الرد رداً فعالاً على هذه الانتهاكات لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more